Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: as-cast

Spanish translation: en estado bruto de colada



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as-cast
Spanish translation:en estado bruto de colada
Entered by:su76
Options:
- Contribute to this entry

3:47pm Aug 5, 2003Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / steel
English term or phrase: as-cast
More particularly, this invention relates to ferritic chromium alloyed steels formed from a melt containing sufficient titanium and nitrogen, but a controlled amount of aluminum for forming small titanium oxide inclusions to provide the necessary nuclei for forming the as-cast equiaxed grains.
su76
Spain
en la colada
Explanation:
Es decir, en el momento de fundir.
Un saludo.
Selected response from:

Juan R. Migoya
Spain
Note from asker to answerer
Muchas gracias. Eres el que más se ha acercado. Según he podido comprobar se trata de la colada, pero en estado bruto (antes de pasar por la etapa de deformación).
Un caluroso saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1como fundido
SwissTell
4 +1en la colada
Juan R. Migoya
3como los de fundición
two2tango


  

Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
como fundido

Explanation:
... para formar los granos equiaxiales de aspecto fundido

SwissTell
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Patricia Fierro, M. Sc.: como se funde
2 mins
  -> gracias, Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como los de fundición

Explanation:
"... para formar pequeñas inclusiones de óxido de titanio a fin de proveer los núcleos necesarios para la formación de granos de ejes iguales como los de fundición."

I am afraid that this is 50% guesswork, sounds like "forming the cast-like equiaxed grains."

two2tango
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en la colada

Explanation:
Es decir, en el momento de fundir.
Un saludo.

Juan R. Migoya
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Note from asker to answerer
Muchas gracias. Eres el que más se ha acercado. Según he podido comprobar se trata de la colada, pero en estado bruto (antes de pasar por la etapa de deformación).
Un caluroso saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anastasia Murashova: no estoy segura del termino en espanol, pero conozco muy bien su significado, ya lo he traducido muchas veces al ruso
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list