KudoZ home » English to Spanish » Metallurgy / Casting

hot end items

Spanish translation: piezas/componentes para trabajo en caliente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot end items
Spanish translation:piezas/componentes para trabajo en caliente
Entered by: Mónica Belén Colacilli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Dec 6, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: hot end items
COMPANY NAME is seeking equipment of all sorts, including drive motors, cranes, complete mills, mill stands, material handling equipment and **hot end items**
Mónica Belén Colacilli
Argentina
Local time: 05:57
piezas/componentes para trabajo en caliente
Explanation:
El hot-end no es sólo el horno; es todo lo que va desde el mismo hasta el laminador exclusive (o sea que puede incluir otros hornos en el medio, un convertidor de oxígeno, etc.)

Lo que sí es seguro es que todo esto ocurre a altas temperaturas, así que yo diría "piezas para trabajo en caliente".
Selected response from:

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 05:57
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4piezas/componentes para trabajo en caliente
Rossana Triaca


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piezas/componentes para trabajo en caliente


Explanation:
El hot-end no es sólo el horno; es todo lo que va desde el mismo hasta el laminador exclusive (o sea que puede incluir otros hornos en el medio, un convertidor de oxígeno, etc.)

Lo que sí es seguro es que todo esto ocurre a altas temperaturas, así que yo diría "piezas para trabajo en caliente".


    Reference: http://www.cap.cl/docs/glosario_esp.pdf
    Reference: http://html.rincondelvago.com/acero_5.html
Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search