embedded journalist

Spanish translation: periodista incorporado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:embedded journalist
Spanish translation:periodista incorporado
Entered by: Miela

01:56 Dec 16, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense / combat
English term or phrase: embedded journalist
Entiendo que 'embedded journalist' es un periodista asignado a una unidad militar, realiza su crónica en el frente junto a las tropas en vivo y en directo. Ese periodiste recibe un nombre especial. Se conoce a la política militar que permite la presencia de tales periodistas como 'embedding'. Agradecería la colaboración en encuentrar el equivalente en español. Muchas gracias.
Miela
periodista incorporado
Explanation:
periodista incorporado
Selected response from:

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 03:59
Grading comment
Thanks for your collaboration!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4periodista integrado
Ana Brassara
5 +2periodista incorporado
Yaotl Altan
5 +1periodista incrustado
Margaret Schroeder
5 +1periodista empotrado
Robert Forstag
4periodista asignado a
Graciela Guzman
4reportero incrustado (u otros adjetivos)
moken
4Not for points,opinión de la agencia EFE
Rosa Maria Duenas Rios (X)
1Periodista integrado.
Juan Jacob


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
periodista integrado


Explanation:
http://scic.cec.eu.int/Es/terminologica/punto_y_coma.htm

https://67.15.34.213/dmirror/http/www.cpj.org/regions_05/ame...


[PDF] Crítica de libros
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
embedded («periodista integrado»), que supone una nueva. relación entre los
militares y los medios de Comunicación,. ya que, al cumplir ciertas normas de ...
www.audiovisualcat.net/publicaciones/Q19cascritica.pdf - Resultado Suplementario

libertad de prensa - Guerra en Iraq
El 6 de abril, otro periodista integrado en una división norteamericana, David
Bloom, norteamericano de 39 años, falleció aparentemente por causas naturales ...
www.rsf.org/rubrique.php3?id_rubrique=317 - 211k

PDF] Journo Safety spanish 9.qxd
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Un periodista integrado. solo puede cubrir un costado de la noticia, y ...
de Irak como periodista integrado. "A menudo, estaba muy cerca ...
www.cpj.org/regions_05/americas_05/Safety_Guide_Sp.pdf


Ana Brassara
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauricio López Langenbach: Suena mejor y es más natural que "empotrado".
2 mins
  -> Sin duda, suena más natural.

agree  Soledad Caño
6 mins
  -> Gracias, Soledad

neutral  Refugio: maybe a little too nice sounding for what the reality is
23 mins
  -> ok, thks anyway

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, es lo que yo entiendo. En España como sólo tenemos un Ejército de juguete (una ONG con señores vestidos todos de caqui), no es frecuente hablar de estas cosas.
4 hrs

agree  Pilar Esteban
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Periodista integrado.


Explanation:
Jamás había visto el término, y encontré esto, entre otros, por curiosidad.
http://scic.cec.eu.int/Es/terminologica/punto_y_coma.htm
Suerte.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
periodista incorporado


Explanation:
periodista incorporado

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks for your collaboration!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati: Estamos de acuerdo, lo de empotrado suena espantoso, además de que en las referencias que he visto siempre está entre comillas
18 mins

agree  Rocio Barrientos
1765 days
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
periodista incrustado


Explanation:
El término de "embedded journalist" fue un concepto nuevo que surgió de la guerra de Irak, y el equivalente en español más usado es éste.
De http://lainsignia.org/2003/mayo/ibe_032.htm
"La guerra de Irak introdujo un nuevo concepto en la jerga reporteril: los llamados 'periodistas incrustados'."
Ver también: http://tinyurl.com/az4ve y http://tinyurl.com/9rptj

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sólo una nota regional: no sería válido en España. Daría la idea de que el/la periodista se enquistó en la unidad, que se enamoró de alguno/a de los/las soldados y que no hay forma de desprenderse de él! :-)
3 hrs

agree  hecdan (X): en efecto, así se usó en la prensa argentina
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
periodista asignado a


Explanation:
Hi, Miela,
I think that the word you use in your explanation "asignado" is the best option.

Graciela Guzman
Argentina
Local time: 06:59
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reportero incrustado (u otros adjetivos)


Explanation:
¡Hola Miela!

Al contrario que Tomás, yo sí he oído en España "incrustado" como alusión frecuente a quien realiza este tipo de periodismo.

No obstante, sea cual sea el adjetivo utilizado, en España es más habitual hablar en este contexto de 'reporteros de guerra' y no 'periodistas'.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 30 mins (2005-12-16 10:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo en la web 'solidarios' de la Universidad Complutense de Madrid:

Centro de Colaboraciones Solidarias - Nigeria, clave en la ...
Un reportero estadounidense, "incrustado" en una unidad de Infantería de Marina
que avanzaba hacia Bagdad, al divisar un caudaloso río, transmitió con ...
www.ucm.es/info/solidarios/ccs/ articulos/medios/reporteros_de_guerra.htm - 22k - En caché - Páginas similares



moken
Local time: 10:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
periodista empotrado


Explanation:
This is a term that I have seen. Please see references.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 24 mins (2005-12-16 12:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Empotrado" has been used in this sense in both Spain and Latin America. However, I would defend the choice of "empotrado" in preference to "integrado", irrespective of established frequency of use, on purely semantic grounds: "integrado" makes it sound like the journalist is really a part of the military unit s/he is embedded in whereas "empotrado" reflects better the underlying reality of the matter--that the reporter is something of an alien presence among people who are trained to fight and kill, and who are putting their lives on the line.


    Reference: http://www.comunica.org/chasqui/82/sarmiento82.htm
    Reference: http://www.universodc.com/noticias
Robert Forstag
United States
Local time: 05:59
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Al parecer es lo que más se usa.
6 mins
  -> Thanks so much, Henry. I remember seeing this in *El Pais* constantly at the beginning of the Iraq War. I've also found references to the term from various Latin American countries.

agree  Refugio: aptly conveys the negative connotation
29 mins
  -> Thank you, Ruth. I quite agree. It seems to powerfully suggest something along the lines of someone who doesn't belong--an alien element.

neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sólo mencionar que en España no sería válido. "Empotrado" referido a una persona sería alguien que ha sido "empotrado en la pared" por un fuerte golpe. En sentido figurativo, por supuesto. No vamos por ahí "empotrando" a la gente...
4 hrs
  -> Please see my added not above. It is also used in Latin America.

disagree  Maria Gustafson: periodista que transmite en vivo desde...
4 hrs
  -> ?
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Not for points,opinión de la agencia EFE


Explanation:
Para información de todos; la transcribo a continuación:

"En las noticias sobre la guerra de Irak apareció un nuevo término (inglés) usado para denominar a algunos de los periodistas que estuvieron allí: «embedded journalist», y también vimos escrita su traducción; pero no se llegó a un acuerdo para unificarla, de lo que resultó que en las noticias en español llegásemos a ver y oír (en los medios de comunicación de América y España) más de veinte formas de llamar a esos periodistas: periodista acompañante, acreditado, adherido, adjunto, adoptado, adosado, adscrito, afecto, agregado, alistado, asimilado, embarcado, empotrado, encajado, enrolado, implantado, incorporado, incrustado, injertado, inscrito, insertado, integrado, subordinado... Esos periodistas «embedded» estaban integrados en una unidad de combate y se les proporcionaba (en principio) un equipo compuesto de máscara antigás, mono contra la guerra química, chaleco antibalas homologado por el ejército norteamericano, casco y ropa militar. Se desplazaban en los vehículos de la unidad de combate, comían con la tropa y disfrutaban de su protección. También tenían ciertas obligaciones: permanecer en la unidad a la que habían sido destinados hasta el final de las operaciones militares, no especificar el lugar en que se encontraban, ni los nombres de los soldados que les rodeaban. Y se comprometían por escrito a respetar esas reglas. (Para los reporteros de la televisión, el ejército norteamericano se reservaba el derecho a vigilar el resultado de las filmaciones.) Vistas esas circunstancias y una vez examinadas todas los posibles traducciones y sus respectivos significados en español, el Consejo Asesor de Estilo de la Agencia EFE nos ha indicado a los filólogos del Departamento de Español Urgente que recomendemos que en las noticias de EFE se prefiera la forma periodistas adscritos. Y si a lo largo de alguna información se opta por cambiar la denominación para evitar la constante repetición del mismo término, podrán usarse, por este orden de preferencia, las siguientes formas: periodistas integrados, periodistas incorporados y periodistas agregados."





Rosa Maria Duenas Rios (X)
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search