https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/military-defense/2155976-deadman-barricade.html

deadman barricade

Spanish translation: Reten anclado/barricada anclada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deadman barricade
Spanish translation:Reten anclado/barricada anclada
Entered by: ERC2000

05:47 Sep 23, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: deadman barricade
Hola,

En una lista sin contexto de una traducción sobre las fuerzas del orden y su lucha contra los terroristas me aparece esto de "deadman barricade", si alguien tiene alguna sugerencia o conoce el significado le agradecería su ayuda.

Desde ya, muchas gracias.

ERC
ERC2000
Reten anclado
Explanation:
El termino 'deadman' se refiere en este caso, a un anclaje al suelo, 'barricada' tambien se traduce 'reten'.
Selected response from:

Ivan Sanchez
Local time: 23:37
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta. De todas las opciones, esta parece ser la más apropiada.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Barricada de cadaveres
LiaBarros
4Reten anclado
Ivan Sanchez
3Barrera anclada
Sandra García Alonso
4 -2Trinchera de cadáveres
weareaccurate
2barricada contra ataques suicidas
Juan Marcos


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Trinchera de cadáveres


Explanation:
Supongo que tiene que ver con este término.

weareaccurate
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  trnet: no se ajusta al concepto o contexto
1 hr

disagree  Roberto Servadei: Una barricada es justamente lo opuesto de una trinchera en términos constructivos
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
barricada contra ataques suicidas


Explanation:
Hola,
es solo una adaptación de lo que propuso trnet. Sin embargo, no estoy muy seguro porque no hay demasiado contexto.
Muchas gracias y espero que ayude.
Saludos

Juan Marcos
Argentina
Local time: 00:37
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Servadei: Creo que es la interpretación más racional
3 hrs

disagree  Beatriz Galiano (X): NO HAY REFERENCIA A SUICIDAS
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Barrera anclada


Explanation:
Si buscas en el Merriam Webster podrás ver que "deadman" significa: "an anchor (as a metal plate) buried in snow and used (as in mountain climbing) to secure a rope". Por lo tanto, creo que no tiene nada que ver con hombres muertos. Hay mucho falso amigo por ahí respecto a este término, sino busca en el glosario de proz y verás.

Espero que tengas suerte. Un saludo.

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
1 hr
  -> Gracias Daniel

disagree  Roberto Servadei: Si lo importante fuera remarcar su condición de "anclada" dirían "anchored"
2 hrs
  -> A veces los términos no aparecen como a nosotros nos gustaría sino que tenemos que interpretarlos.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Barricada de cadaveres


Explanation:
me parece lo mas racional

Example sentence(s):
  • Es increíble el detalle de esa barricada de cadáveres y terrible a su vez. Obsérvese también cómo va en aumento el interés del relato; las acciones se

    Reference: http://www.ts.ucr.ac.cr/~historia/biblioteca/esociales/Dumas...
    Reference: http://www.asoc-ies.org/docs/vinmo.pdf
LiaBarros
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reten anclado


Explanation:
El termino 'deadman' se refiere en este caso, a un anclaje al suelo, 'barricada' tambien se traduce 'reten'.

Example sentence(s):
  • 'El reten anclado detuvo el avance del auto-bomba suicida'
Ivan Sanchez
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta. De todas las opciones, esta parece ser la más apropiada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: