KudoZ home » English to Spanish » Military / Defense

match projectile / match target shooting

Spanish translation: ver explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:match projectile / match target shooting
Spanish translation:ver explicación
Entered by: ERC2000
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:32 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: match projectile / match target shooting
Hola,

Alguien sabe a qué se refieren con esto de "match" en el párrafo siguiente? Por un lado mencionan un "match projectile" y por el otro la frase "match target shooting". Cualquier sugerencia es bienvenida. Muchas gracias.

"The construction of the XX match projectile used by most law enforcement sharpshooter / observers and military snipers is meant for match target shooting and consequently is extremely accurate."
ERC2000
ver explicación
Explanation:
Hola.
A mi parecer y en este contexto: "match projectile"= munición/bala[s]/proyectíl precisamente/exactamente compatible con "X" arma [generalmente pistolas o rifles.

"match target shooting" = tiro al blanco utilizando armas y munición precisamente/exactamente compatibles [de ahí su precisión y exactitud].
Suerte:-)
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:46
Grading comment
Muchísimas gracias por tu respuesta. No podía encontrar esto por ningún lado y tiene sentido tu explicación. Saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ver explicación
Terry Burgess
4sabot/ tiro al blancoDaniel Gallurt


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sabot/ tiro al blanco


Explanation:
un match projectile es un "sabot" o un proyectil que sale por la boca del cañón y se separa gracias a su propia resistencia aerodinámica, (permitiendo al proyectil subcalibrado viajar por si solo hacia el blanco)
en cuanto a match target shooting ha de ser una modalidad de tiro al blanco, viene a decir la frase que es tan preciso porque se usa en este deporte del tiro al blanco

Daniel Gallurt
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ver explicación


Explanation:
Hola.
A mi parecer y en este contexto: "match projectile"= munición/bala[s]/proyectíl precisamente/exactamente compatible con "X" arma [generalmente pistolas o rifles.

"match target shooting" = tiro al blanco utilizando armas y munición precisamente/exactamente compatibles [de ahí su precisión y exactitud].
Suerte:-)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Match-grade
Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Muchísimas gracias por tu respuesta. No podía encontrar esto por ningún lado y tiene sentido tu explicación. Saludos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trnet: Si, de hecho se empareja (o se personaliza) el proyectil y la modalidad de tiro con el blanco. Recuerdo una traducción reciente mia de un cañón ligero donde venía esta frase. Saludos.
19 mins
  -> Muchísimas gracias, trnet:-) ¡Vaya que eres un estuche de monerías! [como se dice en México]. Saludos también para tí:-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search