GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:50 Oct 21, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Military / Defense / Military jargon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilberto Diaz Castro United States Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | alistados (con la nómina necesaria) para la batalla |
| ||
3 +1 | acuartelados |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
alistados (con la nómina necesaria) para la batalla Explanation: Significa, no que están ya en el campo de batalla, sino que los equipos son equipados con el personal necesario para ser enviados al campo de batalla. Esto lo sé porque estuve 23 años en el servicio militar y éste es el término utilizado para dicha descripción de un equipo. Reference: http://www.spanishdict.com/translate/roster |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acuartelados Explanation: A component core billet is a key billet designated or "battled rostered" on a JTF HQs manning document line number. Joint plugs are cells of personnel . Billets ae lodgings for soldiers ... I hope this helps - www.globalsecurity.org/military/library/report/1997/Bartch.htm - 207k - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.