KudoZ home » English to Spanish » Military / Defense

fire-blued

Spanish translation: pavonado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fire-blued
Spanish translation:pavonado
Entered by: Pilar Díez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:37 Feb 6, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: fire-blued
En la explicación de cómo se ha realizado un arma de fugo, se dice que se le ha 'fire-blued' para que tenga ese color azul oscuro.
Gracias.
Pilar Díez
Spain
Local time: 17:29
pavonado
Explanation:
Es un tratamiento que protege el acero contra el óxido que deja las armas con ese típico color negro azulado. ¡Suerte!
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 12:29
Grading comment
Bueno, Fabricio, pues está claro que eres un gran experto en este tema. ¡Ja, ja! Un abrazo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6pavonado
Fabricio Castillo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
pavonado


Explanation:
Es un tratamiento que protege el acero contra el óxido que deja las armas con ese típico color negro azulado. ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 294
Grading comment
Bueno, Fabricio, pues está claro que eres un gran experto en este tema. ¡Ja, ja! Un abrazo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
51 mins
  -> ¡Gracias, Carmen!

agree  Richard Boulter: Yes, 'pavonado a fuego', as opposed to another process 'chemical-blueing' = 'pavonado quimica' or 'oxidation blueing' = 'pavonado por oxidacion'.
58 mins
  -> ¡Gracias, Richard! Creo que con pavonado cubrimos ambas posibilidades... :-)

agree  Roberto Servadei: Como dice Ricardo, es "pavonado a fuego"
1 hr
  -> ¡Gracias, Roberto! Así es :-)

agree  Raúl Casanova
1 hr
  -> ¡Gracias, Raúl!

agree  psicutrinius
1 hr
  -> ¡Gracias!

agree  Jairo Payan: Pavonado, cuando uno quiere vender un arma viejita es lo mejor para dejarla "cero kilómetros". Cordial saludo Fabricio, hace rato no salías
7 hrs
  -> ¡Gracias, Jairo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search