ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Military / Defense

muzzle brake

Spanish translation: freno de boca


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:muzzle brake
Spanish translation:freno de boca
Entered by: Jvillegas
Options:
- Contribute to this entry

00:26 Oct 19, 2009Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [Non-PRO]
Military / Defense
English term or phrase: muzzle brake
Necesito saber como se llama esta pieza en español, les dejo aquí el contexto de donde aparece

"Unlike the 75mm gun on the Panther, it was not fitted with a muzzle brake"
Jvillegas
Chile
freno de boca
Explanation:
En realidad se trata de un deflector de gases, que redirige parte de ellos en sentido transfersal para ayudar a disminuir la fuerza del retroceso. En artillería, esta innovación permitió utilizar cureñas y sistemas de amortiguación más livianos y pequeños. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2009-10-19 00:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

transVersal...
Selected response from:

Fabricio Castillo
Argentina
Local time: 21:55
Grading comment
Gracias por la ayuda, me sirvió mucho!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4freno de boca
Fabricio Castillo
3silenciador
Javier Moreno-Pollarolo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
freno de boca


Explanation:
En realidad se trata de un deflector de gases, que redirige parte de ellos en sentido transfersal para ayudar a disminuir la fuerza del retroceso. En artillería, esta innovación permitió utilizar cureñas y sistemas de amortiguación más livianos y pequeños. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2009-10-19 00:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

transVersal...

Fabricio Castillo
Argentina
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 258
Grading comment
Gracias por la ayuda, me sirvió mucho!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield
1 min
  -> ¡Gracias, Margaret! :)

agree  patinba: Interesante!
1 hr
  -> :) ¡Gracias!

agree  jairo payan: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=en_es_armas&p... Cordial saludo
2 hrs
  -> ¡Gracias, Jairo!

agree  Nicolas Herault
5 hrs
  -> ¡Gracias, Nicolás!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
silenciador


Explanation:
Creo que se refiere a un arma.

Javier Moreno-Pollarolo
United States
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): patinba, jairo payan


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: