KudoZ home » English to Spanish » Mining & Minerals / Gems

hightails

Spanish translation: movimiento/cambio abrupto/repentino

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hightails
Spanish translation:movimiento/cambio abrupto/repentino
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Feb 16, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: hightails
Although the blocks above 2 percent copper are statistically anomalous, cutting their mean grade back to 2 percent decreases the average grade above cutoff for these blocks from 0.3401671 to 0.3395594. Based on this small change in mean grade, it is deemed that the statistically anomalous blocks will have any substantive effect on the results of feasibility study. However, it is suggested that these results be reviewed with xxx to determine if they concur with this finding and that the anomalous blocks do not have a significant effect on the pit design and schedule. In contrast, the cumulative frequency plot for blocks from the 2005 model does not show any anomalous ***hightail*** as shown in Figure 2-2.
Lida Garcia
Peru
Local time: 01:53
movimiento/cambio abrupto/repentino
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 25 days (2008-03-13 14:09:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti Lida, espero haberte ayudado!
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 02:53
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1movimiento/cambio abrupto/repentino
Lydia De Jorge


Discussion entries: 6





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
movimiento/cambio abrupto/repentino


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 25 days (2008-03-13 14:09:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti Lida, espero haberte ayudado!

Lydia De Jorge
United States
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enrique Espinosa: alto o brinco anómalo
20 mins
  -> Gracias Enrique!

agree  silviantonia
1 hr
  -> Thanks again!

disagree  Daniel Parra: Sorry, Lydia, I ain't hightailing it out of here ;-) Hightailing es jerga norteamericana para decir "me voy" o "te vas" repentínamente, pero este no es el caso aquí.
4 hrs
  -> Thank you for your opinion. It would be nice if you could provide the CORRECT translation of the word, and perhaps offer guidance to the asker.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 13, 2008 - Changes made by Lydia De Jorge:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search