GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:18 Apr 6, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: caere Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hacer mapas de las caras de rocas grandes |
| ||
4 | levantamiento o cartografiado de las caras de bloques |
| ||
4 | detallar / dibujar las caras redondeadas |
|
hacer mapas de las caras de rocas grandes Explanation: Traducción literal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
levantamiento o cartografiado de las caras de bloques Explanation: Un poco más de contexto o saber de que estamos hablando ayudaría, sobre todo para la traducción más precisa de face. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detallar / dibujar las caras redondeadas Explanation: Si el tema es acerca de gemas, entonces la escala de trabajo se reduce precisamente a una pieza de joyería. En este caso, resulta claro que están hablando de hacer un dibujo a escala (mapear no creo que sea el término adecuado, en español) o detallar las caras redondeadas (boulder) y medir las rebabas (hangups) en esa pieza. Creo que a boulder le dan aquí el sentido de "salientes boludas" en la gema, pero creo que no sería muy afortunado traducirlo así Suerte de todos modos... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.