https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/mining-minerals-gems/2688236-upstream-battery-limit.html

upstream battery limit

Spanish translation: límite superior de la bateria

15:19 Jul 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: upstream battery limit
The upstream battery limits for the MSMS facilities in this manual is at the outlet flanges of the mill sands feed tank from where slurry is directed into the suction end pipes for the centrifugal pump trains. The downstream battery limits is at the outlets from the Low Level Outlet Pipes. Drawing 5100-25DWG-001, located in Appendix A-1, shows the battery limits for the project.
Lida Garcia
Peru
Local time: 15:29
Spanish translation:límite superior de la bateria
Explanation:
Tendrías que ver como funciona una vez traducido todo el texto. Upstream es rio arriba, pero imagino que aqui no hablamos de rios, si no de flujo de materiales. Imagino que esa "battery" es algún punto donde los materiales se acumulan, entrando por un punto (¿Upstream battery limit?) y salen por otro (¿downstream battery limit?)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-07-02 15:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Puede que batería sea traducible por almacen, deposito.... ver algun diagrama o foto de lo que se esta hablando ayudaría, pero no se si esta en tu mano.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-02 15:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Puede también que se refiera no a una parte fisica del sistema o maquinaria, si no a una cualidad de esas "MSMS facilities" , como la capacidad de almacenaje de una tuberia o conjunto de tuberias y tanques de almacenaje que conforman esas instalaciones... En ese caso podria ser algo como "limite superior de almacenaje" o "límite superior de capacidad"
Selected response from:

josecarmona
Spain
Local time: 21:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2límite superior de la bateria
josecarmona
4límite de la batería a contracorriente
Enrique Espinosa


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
límite superior de la bateria


Explanation:
Tendrías que ver como funciona una vez traducido todo el texto. Upstream es rio arriba, pero imagino que aqui no hablamos de rios, si no de flujo de materiales. Imagino que esa "battery" es algún punto donde los materiales se acumulan, entrando por un punto (¿Upstream battery limit?) y salen por otro (¿downstream battery limit?)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-07-02 15:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Puede que batería sea traducible por almacen, deposito.... ver algun diagrama o foto de lo que se esta hablando ayudaría, pero no se si esta en tu mano.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-02 15:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Puede también que se refiera no a una parte fisica del sistema o maquinaria, si no a una cualidad de esas "MSMS facilities" , como la capacidad de almacenaje de una tuberia o conjunto de tuberias y tanques de almacenaje que conforman esas instalaciones... En ese caso podria ser algo como "limite superior de almacenaje" o "límite superior de capacidad"

josecarmona
Spain
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
1 min

agree  caere: Suena bién, la batería puede ser una batería de bombas u otros equipos de proceso.
9 mins
  -> exacto, creo que quieres decir una sucesión "en batería" de estos equipos.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
límite de la batería a contracorriente


Explanation:
Por el texto, pensaría que se trata de la distribución física en las instalaciones de una planta de beneficio:

The upstream battery limits for the MSMS facilities in this manual is at the outlet flanges of the mill sands feed tank from where slurry is directed

Los límites de la bateria a contracorriente (upstream) para las instalciones de MSMS en este manual, están en las aletas de salida del tanque alimentador de las arenas del molino, desde donde el lodo (slurry) se dirige..

Upstream, como bien anota José, significa río arriba, y se trata de flujo de materiales, en este caso, del slurry (lodo, solución) que va en contracorriente o contralfujo. Downstream, aquí, sería el flujo normal.
Un lodo en contracorriente es usual en el lavado con espesadores, en dode se regresa la solución varias veces, en contraflujo, para darle varias lavadas. También lo es en celdas de flotación, cuando se requiere limpiar la solución varias veces, y entonces se usan bombas que regresan el material en contralfujo.

Battery, es un conjunto alineado de tanques, celdas de flotación o bombas. No lo dice el texto, pero puede tratarse de una batería de tanques, celdas de flotación o bombas...

Suerte y saludos

Enrique Espinosa
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 385
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: