KudoZ home » English to Spanish » Music

slide

Spanish translation: deslizando/deslizar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slide
Spanish translation:deslizando/deslizar
Entered by: Julio Torres
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Jul 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Music
English term or phrase: slide
I’ve got that little bend and then
this, which is very popular as well. It’s sort of Memphis lick, like you hear that a lot in blues. Just sliding those three notes on top and then down as a barre
Christian Arista
Local time: 19:06
deslizar
Explanation:
Delizando (en tu contexto).

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-26 14:29:19 GMT)
--------------------------------------------------


CLUB DE TANGO | Domingo Federico: el descanso de un grande
... estará organizando una cátedra de bandoneón y armando una nueva orquesta, mientras compone deslizando notas en un pentagrama celestial. ...
http://www.clubdetango.com.ar/articulos/dfederico.htm


\"Sliding\" o \"slide\", también es un estilo de tocar la guitarra, pero en el contexto me parece que tan sólo se refiere a cambiar de notas \"deslizándolas\" como una forma figurada.
Selected response from:

Julio Torres
Mexico
Grading comment
mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6slide OR "deslizando los dedos sobre las cuerdas"
George Rabel
5 +1deslizarJulio Torres


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
slide OR "deslizando los dedos sobre las cuerdas"


Explanation:
En esta caso no queda claro si se está refiriendo a tocar con el tubo de metal o deslizando los dedos sobre las cuerdas.

La técnica del tubito metálico no se traduce, y se deja como "slide", pero si èste no es el caso, entonces sería seslizar los dedos sobre las cuerdas:

Guitarra "slide" | Retrincos.Net - [ Translate this page ]
Guitarra "slide". Una de las cosas que estoy intentando aprender últimamente es
algo de guitarra slide. Ya saben, eso de tocar blues con un trozo de tubo ...
retrincos.net/node/35 -

George Rabel
Local time: 20:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Coria: "Agree" con ambas alternativas. Saludos, George!
1 min
  -> Muchas gracias, Daniel

agree  Gabriela Rodriguez
8 mins
  -> Muchas gracias, Gabriel

agree  Margarita Gonzalez
24 mins
  -> Muchas gracias, Marga

agree  Anabel Martínez
36 mins
  -> Muchas gracias, Anabel

agree  Maria Carla Di Giacinti
1 hr
  -> Muchas gracias, Maria Carla

agree  Gabriela Rodriguez
6 hrs
  -> muchas gracias, Gaby_!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
deslizar


Explanation:
Delizando (en tu contexto).

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-26 14:29:19 GMT)
--------------------------------------------------


CLUB DE TANGO | Domingo Federico: el descanso de un grande
... estará organizando una cátedra de bandoneón y armando una nueva orquesta, mientras compone deslizando notas en un pentagrama celestial. ...
http://www.clubdetango.com.ar/articulos/dfederico.htm


\"Sliding\" o \"slide\", también es un estilo de tocar la guitarra, pero en el contexto me parece que tan sólo se refiere a cambiar de notas \"deslizándolas\" como una forma figurada.


Julio Torres
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
mil gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MexicoTranslate: si, me parece que el contexto lo justifica
4 hrs
  -> Gracias wadgymar =)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search