Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Music / music in general | | English term or phrase: walking line | It's basically not holding
this string real hard
against the fret,
but just holding it down lighter,
so you get more of a punch.
So in some cases, you could use that
in a walking line,
where it would just sound punchier. |
| | | Spanish translation:bajo andante? | Explanation: I'm a jazz fan, but not a music translator. Isn't the asker talking about a "walking bass line"?
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 15 mins (2005-12-29 00:11:11 GMT) --------------------------------------------------
"andando", is probably what I mean to say |
| Selected response from: offset United States Local time: 22:04
| Grading comment thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +5 | |