to flee

Spanish translation: huir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to flee
Spanish translation:huir
Entered by: Bill Greendyk

22:30 Mar 1, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / Music
English term or phrase: to flee
Hi everybody! Can someone clarify for when it's "huir" and when it's "huirse." In this case it is to flee from one´s enemies. Se dice, "Huí de la cárcel ¿correcto? Me huí de la casa. ¿Correcto?

Aquí estoy de nuevo, hilando muy fino, pero a mi me importa, pues es para una canción y una sílaba más hace toda la diferencia! ¿Qué haría yo sin este sitio?
Gracias de antemano!
Bill Greendyk
United States
Local time: 17:59
escapar y huir... ojo
Explanation:
escapar es reflexivo... Me escapo
huir es irreflexivo...huyo, no me huyo. Es incorrecto decir "me huyo": Eso me recuerda una canción que tiene el uso de los dos verbos con variantes. Ya que tu texto trata de letra de canción, te contesto con ésta para tu guía:

Matame
L&M: Juan Carlos Calderón
Editor: Pedrosillo SL.

Mátame despacio
que me explota el corazón
mátame en tus brazos
pero mátame de amor

Revuelves mi pelo, calientas mi cama
y en medio de un beso te vas, te me escapas
te escondes, te busco y cuando te encuentro
que cosas que inventas!, que cosas que pasan!

Arcángel, demonio, odio y amor
violencia y ternura, placer y dolor
me subes el cielo y luego me estrellas
porque junto a ti todo es un fiesta

Mátame despacio

Y todo es posible en tu compañia
de día es de noche, de noche es de día
llorar de alegría, reír de dolor
no hay nada imposible aqui en este amor

Mi angustia, mi calma, mi droga, mi alma
me enfermas, me curas, mi loca locura
jugando, sudando, tomados, serenos
te tengo, te pierdo, el cielo, el infierno

Mátame despacio

Así nos amamos, asi nos sufrimos
y siempre me escapo, y siempre te encuentro
porque esta locura la llevo tan dentro
te vivo dormida, te sueño despierto

Mátame despacio

En tus brazos vivo, en tus brazos muero
de tus brazos huyo, a tus brazos vuelvo
como el río al mar, como el aire al viento
para que explicarte como te quiero

Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 15:59
Grading comment
¡Oye, la canción me convenció más que todo! En serio, agradezco a todos, especialmente a Oso, no lo conozco pero me hace respetarlo y querlo desde este momento! Gracias a todos, en estos casos es difícil escoger, pero no creo que peleemos por unos 4 puntitos a esta hora de la noche de un viernes, ¿no? Cariño a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3escapar y huir... ojo
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4 +3huir / escaparse
JH Trads
5huir si.... pero huirse no
Oso (X)
4huir
Claudia Berison


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
huir / escaparse


Explanation:
huir / huir algo

escaparse de algo/alguien

me escapé de la casa / huí de la casa

espero ayude:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-01 22:39:28 (GMT)
--------------------------------------------------

huir de algo


    nat Sp
JH Trads
United States
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): Great pal! ¶:^)
6 mins
  -> Hola pero si es el mismisimo Oso que salió de su cueva!, felicidades por tu regreso!! :-))

agree  Maite Marchite: "Huirse" does not sound correct to me.
7 mins
  -> gracias :-)

agree  Fiona N�voa
16 mins
  -> gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
huir si.... pero huirse no


Explanation:
Hola William,
Tal vez la confusión surgió por lo de escaparse... ¿verdad? pero en este caso el "huir" va solito sin el "se" es decir que huir no es un verbo reflexivo.... por poner un ejemplo podríamos decir:
El oso miedoso puede huir del panal de abejas.
pero nunca diríamos:
Ese oso miedoso puede "huirse" del panal de abejas.
Suerte y saludos afectuosos del
Oso ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
huir


Explanation:
Nunca vi o escuché huirse, sino huir (de personas, lugares, situaciones). Sin embargo encontré en el Oxford Spanish Dictionary "huirse con alguien" = to run away with sb, utilizada en México. Quizás alguien pueda confirmar esto y/o dar otras opciones.

Claudia Berison
Local time: 18:59
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
escapar y huir... ojo


Explanation:
escapar es reflexivo... Me escapo
huir es irreflexivo...huyo, no me huyo. Es incorrecto decir "me huyo": Eso me recuerda una canción que tiene el uso de los dos verbos con variantes. Ya que tu texto trata de letra de canción, te contesto con ésta para tu guía:

Matame
L&M: Juan Carlos Calderón
Editor: Pedrosillo SL.

Mátame despacio
que me explota el corazón
mátame en tus brazos
pero mátame de amor

Revuelves mi pelo, calientas mi cama
y en medio de un beso te vas, te me escapas
te escondes, te busco y cuando te encuentro
que cosas que inventas!, que cosas que pasan!

Arcángel, demonio, odio y amor
violencia y ternura, placer y dolor
me subes el cielo y luego me estrellas
porque junto a ti todo es un fiesta

Mátame despacio

Y todo es posible en tu compañia
de día es de noche, de noche es de día
llorar de alegría, reír de dolor
no hay nada imposible aqui en este amor

Mi angustia, mi calma, mi droga, mi alma
me enfermas, me curas, mi loca locura
jugando, sudando, tomados, serenos
te tengo, te pierdo, el cielo, el infierno

Mátame despacio

Así nos amamos, asi nos sufrimos
y siempre me escapo, y siempre te encuentro
porque esta locura la llevo tan dentro
te vivo dormida, te sueño despierto

Mátame despacio

En tus brazos vivo, en tus brazos muero
de tus brazos huyo, a tus brazos vuelvo
como el río al mar, como el aire al viento
para que explicarte como te quiero



Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
¡Oye, la canción me convenció más que todo! En serio, agradezco a todos, especialmente a Oso, no lo conozco pero me hace respetarlo y querlo desde este momento! Gracias a todos, en estos casos es difícil escoger, pero no creo que peleemos por unos 4 puntitos a esta hora de la noche de un viernes, ¿no? Cariño a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk (X): Joder!!!!!!! Preciosa letra :-)) Es viernes...
2 mins
  -> siendo viernes, hay que ponernos festivos... gracias

agree  Oso (X): Guau! Looove is in the air!! ¶:^)
6 mins
  -> Thanks, oso. Friday mood, huh?

agree  JH Trads: huy me sube la bilirrubina :-)
10 mins
  -> jejejeje, gracias, Hugo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search