KudoZ home » English to Spanish » Music

my donkey

Spanish translation: you might be talking of...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:my donkey
Spanish translation:you might be talking of...
Entered by: Karina Pelech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:52 May 18, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / music
English term or phrase: my donkey
Can you ride my donkey?
JOe
you might be talking of...
Explanation:
when a man asks a woman, bragging that he has a large member, to have sex with him...
Entonces: "puedes montar mi penis"

Suerte ... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 01:32:17 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Puedes montarte en mi micrófono\"

(como es una canción!! - no quedaría mal y se entendería el sentido sin necesidad de ser tan explícitos)

Suerte ... :o))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 02:23:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Podría/Podrías/Quisiera/Quieres/Podés/Puedes/Desearía/Le gustaría... (etc..)

... registros distintos de formalidad para la ocasión, por supuesto (dependiendo de la elección de la traducción de \"donkey\" - Leonardo ha dado una serie de posibilidades interesantes!)

que lo disfrutes .... :o)
Selected response from:

Karina Pelech
Argentina
Local time: 22:04
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8you might be talking of...
Karina Pelech
5 +5mi burroMaria-Jose Pastor
5 +1Ok, if we will be offensive...
Leonardo Parachú


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
mi burro


Explanation:
donkey - burro
mi - my

?Puedes montar mi burro?

Maria-Jose Pastor
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Towle: Pero claro que sí
8 mins
  -> ggracias

agree  Yvette Arcelay
12 mins
  -> gracias

agree  elenali: ¿Quieres montarte en mi burro? Yo hubiera puesto, pero estoy que lloro de la risa....por las de abajo
2 hrs
  -> gracias -

agree  Tanna
2 hrs
  -> merci

agree  LoreAC: de acuerdo con elani....se me saltan las lagrimas de la risa!!!
2 days21 hrs
  -> si - nunca se sabe de donde vienen estas cosas - hay que extrapolar a veces...
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
you might be talking of...


Explanation:
when a man asks a woman, bragging that he has a large member, to have sex with him...
Entonces: "puedes montar mi penis"

Suerte ... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 01:32:17 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Puedes montarte en mi micrófono\"

(como es una canción!! - no quedaría mal y se entendería el sentido sin necesidad de ser tan explícitos)

Suerte ... :o))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 02:23:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Podría/Podrías/Quisiera/Quieres/Podés/Puedes/Desearía/Le gustaría... (etc..)

... registros distintos de formalidad para la ocasión, por supuesto (dependiendo de la elección de la traducción de \"donkey\" - Leonardo ha dado una serie de posibilidades interesantes!)

que lo disfrutes .... :o)

Karina Pelech
Argentina
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: he´s talking about that for sure, that´s why I didn´t want to answer this one...
6 mins
  -> Gracias Leonardo ... (yes I know!) ... :o)

agree  Maria-Jose Pastor: tambien lo pense yo - pero queria ser discreta - oh - es pene, penis es ingles
12 mins
  -> oops .. si, discúlpame... gracias igual ... :o)

agree  Paola Alfaro: however, it will depend on the country to which the text is aimed. And pene is far too decent for "monkey". I would use "verga" (sorry for the word)
1 hr
  -> has confundido el animal, mi amigo... pero "verga" es una opción valida, en serio! .. gracias ... :o)

agree  elenali: Soy mayor, pero nunca había escuchado esta expresión...ni en inglés, ni en español....gracias por la lección -- ja ja
1 hr
  -> It's good (to have a laugh), no matter what the age, elenali - but I won't be crude and ask... at least not in public... I'm glad that you had a good laugh ... thanks ... :o)

agree  xxxdimples: me encanta!! - como elenali... juajuajua
5 hrs
  -> Glad you liked it! ... :o)

agree  Francisco Adell: No había escuchado esta frase tampoco, pero suena correcta
17 hrs
  -> Gracias Francisco ... :o)

agree  Sandra Bonilla: ¡cómo sois! gracias por las risas, han alegrado Ustedes la tarde de una parada desesperada.
1 day19 hrs
  -> es un placer... pero eso de 'parada desesperada' en Argentina podría malinterpretarse, Alejandra.... yo también me reí... gracias ... :o))

agree  Haydée González
4 days
  -> gracias Haydee ... :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ok, if we will be offensive...


Explanation:
In Argentina we say "ganso", "banana", "pija", "verga", "chorizo", "salchicha", "morcilla", "pecheto", "amigo", "pete", etc...

Then "Podés montarte en mi..." you choose.

Leonardo Parachú
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech: micrófono? (come on - it's not offensive - just... translation!... saludos Leo... :o)
15 mins
  -> también pero sería más para un "blow job"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search