KudoZ home » English to Spanish » Music

the drums have to sit with the loop.

Spanish translation: la batería debe encajar bien con la pista / secuencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:19 Nov 10, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Music / drums
English term or phrase: the drums have to sit with the loop.
Hi Everybody!

I need help with the translation of these two sentences.

Cause the drums have to sit with the loop.
The loop actually occupies almost the front end of the drum kit.

HERE IS SOME CONTEXT:

The secret with playing this groove is you have to play it quietly. You don't want to play it too loud.' Cause the drums have to sit with the loop. The loop actually occupies almost the front end of the drum kit. I'm almost playing a supportive role to this.

I find the meaning of loop like this:

Loop (música) Un Loop es un anglicismo que en música electrónica consiste en uno o varios samples sincronizados que ocupan generalmente uno o varios compases musicales exactos y son grabados o reproducidos enlazados en secuencia una vez tras otra dando sensación de continuidad//LOOP: Serie de notas o sonidos grabados en forma de bucle.

Any ideas for the translation of the 2 sentences? I don´t know much about music :(

Thanks!!

Daniela
Daniela Alsina
Local time: 23:28
Spanish translation:la batería debe encajar bien con la pista / secuencia
Explanation:
When I’m not translating, I "moonlight" recording CDs for start-up bands, and this is the way it would be said in Chile, at least.

The "loop" here is just a background track of other instruments, which is commonly referred to as a "pista" or "secuencia", and your text is basically just saying that the drum track that is being added to that "pista" needs to fit in properly (not too loud, not to soft, and equalized suitably to fit in with the rest of the music).
Selected response from:

Stuart Allsop
Chile
Local time: 23:28
Grading comment
Muchas gracias, Stuart!!

Daniela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5la batería debe encajar bien con la pista / secuenciaStuart Allsop


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
la batería debe encajar bien con la pista / secuencia


Explanation:
When I’m not translating, I "moonlight" recording CDs for start-up bands, and this is the way it would be said in Chile, at least.

The "loop" here is just a background track of other instruments, which is commonly referred to as a "pista" or "secuencia", and your text is basically just saying that the drum track that is being added to that "pista" needs to fit in properly (not too loud, not to soft, and equalized suitably to fit in with the rest of the music).


Stuart Allsop
Chile
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias, Stuart!!

Daniela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: en RD también es pista; secuencia también se entiende
49 mins
  -> Gracias, CloHoHoe!

agree  Anne Smith Campbell: Si, y en cuanto a la segunda frase, la batería es la que queda como música de fondo estando por encima la pista/secuencia, toque de batería suave de acompañamiento.
1 hr
  -> Gracias, Anne!

agree  Sandra Rodriguez: Entendí “La batería tiene que permanecer detrás de la pista...que de hecho ocupa casi todo su lado delantero.” Pero Stuart es músico y seguro lo entiende mejor que yo.
1 hr
  -> Gracias, Sandra!

agree  LiaBarros
1 hr
  -> Gracias, Lia!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Exacto. Let's rock!
6 hrs
  -> Gracias, Tomás!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search