KudoZ home » English to Spanish » Music

stir the pot (bob marley)

Spanish translation: agita/mueve la cintura (meaning)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stir the pot (bob marley)
Spanish translation:agita/mueve la cintura (meaning)
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:22 Feb 16, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / letra bob marley lyric
English term or phrase: stir the pot (bob marley)
buenas, hay una cancion de bob marley llamada stir it up, en una parte menciona "stir the pot", conozco el significado comun de esa frase ("echar leña al fuego"), pero no creo que se refiera a eso, pot en lunfardo significa mariguana, entocnes no se que significaria en este caso "stir the pot", si a alguien se le ocurre algo, no pongo la letra porque es muy facil de encontrar, tambien me gustaria que pusieran lo que para ustedes significa (en la cancion) "stir it up". bueno gracias a todos
llonacho
agita/mueve la cintura (meaning)
Explanation:
The song is all about sex, and no one could sing about sex like Bob Marley did!
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 17:45
Grading comment
bueno, gracias a todos los que participaron
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4agita/mueve la cintura (meaning)
Lydia De Jorge
4agita la olla (caliéntame)
silviantonia


Discussion entries: 8





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agita la olla (caliéntame)


Explanation:
Estoy completamente de acuerdo con los comentarios de Taña, Kathryn, Ma. y otras hierbas aromáticas... si tienes que traducir el reggae completo, yo usaría agita la olla, entendiéndose que lo que en realidad estás diciendo, creo, es 'caliéntame.' Y en 'stir it up,' puedes poner sacúdelo...

silviantonia
United States
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agita/mueve la cintura (meaning)


Explanation:
The song is all about sex, and no one could sing about sex like Bob Marley did!

Lydia De Jorge
United States
Local time: 17:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
bueno, gracias a todos los que participaron
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18, 2008 - Changes made by Lydia De Jorge:
Edited KOG entry<a href="/profile/804625">llonacho's</a> old entry - "stir the pot (bob marley)" » "agita/mueve la cintura (meaning)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search