Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Social Sciences - Music / traditional instruments
|English term or phrase: monochordic mouthbow|
|This is the defintion of "mouthbow": The mouth bow is not too difficult to get the hang of. You tune the string up until you get it into a bow shape, not too tight so as to break the string but just until it sounds good. Hold the bow just up from the center with the string facing away. Place the end of the bow against your cheek and make an O shape with your mouth. With the other hand holding a guitar pick, strum up and down on the string. That's a start. Next try changing the shape of your mouth and opening and closing your throat to vary the tone. Slight pressure on the bow will make it bend loosening the string and lowering the pitch. |
|arco de boca|
Así es como lo encontré, no lo pude encontrar como "arco bucal". En instrumentos musicales, parece usarse más "de mano", "de boca" que "manual", "bucal", etc.
"...a la exploración de las tradiciones esotéricas no-escritas de la música renacentista ... y dúlcemeles, así como el mouth bow o arco de boca..." (bolivia.usembassy.gov/Publish/notas/na445a.pdf)
"...es similar, a un instrumento que existía en la cultura mapuche, una especie de arco de boca, cuyo sonido..."
Selected response from:
4 KudoZ points were awarded for this answer
49 mins confidence: 13 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations