Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: MOTHER’S NAME (First, Middle, Maiden surname)

Spanish translation: nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mother's name (First, Middle, Maiden surname)
Spanish translation:nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)
Entered by:mediamatrix
Options:
- Contribute to this entry

11:14am Dec 1, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Names (personal, company)
English term or phrase: MOTHER’S NAME (First, Middle, Maiden surname)
Se trata de un certificado de matrimonio y no tengo claro si sólo quieren el apellido de soltera de la madre, o si también piden su apellido de casada.

Muchas gracias.

Marien
Clarification request(s) and response
Fabio Descalzi: 11:17am Dec 1, 2007: Los certificados de matrimonio suelen tener además los nombres de padre y madre de cada uno de los contrayentes. Con esto en mente, hay que tener en cuenta otra cosa: la madre de un contrayente, no necesariamente es casada.
Fabio Descalzi: 11:20am Dec 1, 2007: Y siguiendo con mi razonamiento, me da para pensar: si no estará dando opciones para apellidos de la madre, según ésta sea casada o no.
mediamatrix: 1:15pm Dec 1, 2007: Note to all answerers: Let's not forget this is a translation from a certificate using anglo-saxon conventions. What a Spanish certificate 'would' show is not very relevant. Marien wants to translate 'maiden name' *in the context of the original doc*.
Juan Jacob: 3:36pm Dec 1, 2007: To all answerers too: "apellido de soltera" could be relevant in Spain... but not in Mexico. We never use that. A married woman never takes her husband's name and I think that's more than OK.
Salloz: 4:01pm Dec 1, 2007: Bueno, Juan Jacob, era costumbre en México (y todavía muchísima gente la sigue) AÑADIR el apellido del esposo con la preposición "de". La esposa de Benito Juárez se conoce como Margarita Maza de Juárez, por ejemplo. Pero es verdad que el...
Salloz: 4:01pm Dec 1, 2007: ...apellido de soltera se conserva.
Juan Jacob: 4:26pm Dec 1, 2007: Salloz: En efectivamente, jeje... alguna gente "popof" le agrega el apellido del esposo... Chucha Peralta DE Slim, por ejemplo, de mal gusto a mi entender, por no decir medieval... peor aún que la esposa "tome" el apellido del esposo...
Juan Jacob: 4:28pm Dec 1, 2007: ...como en Francia. Serán muy republicanos, pero en México eso no existe ni tiene validez alguna esa, en mi opinión, desaparición ominosa de la personalidad. He dicho.
Juan Jacob: 4:39pm Dec 1, 2007: ...como en Francia. Serán muy republicanos, pero en México eso no existe ni tiene validez alguna esa, en mi opinión, desaparición ominosa de la personalidad. He dicho.

nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)
Explanation:
As Fabio says, they are not interested in the mother's married name, which may not correspond with the child's or the child's father's surname (e.g. if she was unmarried when the child was born, or divorced (or was widowed) and remarried. They want the surname she had at birth.

'first, middle' can be translated as 'nombre(s)', and thus avoid the potential problem with mothers who have more (or less) than 2 forenames.
Selected response from:

mediamatrix
Chile
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)mediamatrix
4 +5nombre de la madre (primero, segundo, apellido de soltera)
Michael Powers (PhD)
4 +5nombre de la madre (nombre y apellido de soltera)
Jordi Sanchis
5Apellido materno
Malega
5nombres maternos (primer(os) nombre(s), apellido materno, apellido paterno (de soltera)
Elizabeth Medina
4Nombre completo de la madre
Rosina Peixoto


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
mother’s name (first, middle, maiden surname) nombre de la madre (primero, segundo, apellido de soltera)

Explanation:
Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree María T. Vargas
1 hr
  -> Gracias, María - Mike :)

agree Lucia Colombino
1 hr
  -> Gracias, Lucia - Mike :)

agree Carolina Ruiz de Aguilar
7 hrs
  -> Gracias, Carolina - Mike :)

agree nigthgirl
14 hrs
  -> Gracias, nigthgirl - Mke :)

agree Clarisa Cajiau
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
mother’s name (first, middle, maiden surname) nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)

Explanation:
As Fabio says, they are not interested in the mother's married name, which may not correspond with the child's or the child's father's surname (e.g. if she was unmarried when the child was born, or divorced (or was widowed) and remarried. They want the surname she had at birth.

'first, middle' can be translated as 'nombre(s)', and thus avoid the potential problem with mothers who have more (or less) than 2 forenames.

mediamatrix
Chile
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ana Brause
19 mins

agree Victoria Tapia
27 mins

agree NoraD
1 hr

agree Claudia Luque Bedregal
1 hr

agree Sebastián Castillo Thomas
1 hr

agree liz askew
2 hrs

agree Elizabeth Medina: Es la respuesta más clara y completa.
2 hrs

agree Henry Hinds
3 hrs

agree Cristina Santos
4 hrs

agree Maria Kisic
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
mother’s name (first, middle, maiden surname) nombre de la madre (nombre y apellido de soltera)

Explanation:
"maiden surname" sólo puede hacer referencia al apellido de soltera.
Si está/esuvo casada, entiendo que su apellido de casada aparecerá en la sección father's name.

No veo la confusión.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-01 13:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

El término "nombre" incluye posibles nombres compuestos, es decir, Juan Carlos es un nombre, no he visto nunca "nombres" en plural referido a una persona. Al menos, en España.

Jordi Sanchis
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Elena Pérez: En español, en los impresos aparece únicamente "nombre" (que puede estar compuesto de varias palabras). En cuanto al apellido, podría quitarse lo de soltera, ya que (al menos en España) no varía. Otra cosa sería si se mencionase también el de casada.
9 mins
  -> Efectivamente, gracias Elena

agree Blanca González
9 mins
  -> Gracias, Blanca

agree Rocio Barrientos
19 mins
  -> Gracias, Rocío

agree Elizabeth Medina: Y es la segunda más clara en mi opinión. :)
2 hrs

agree Salloz
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mother’s name (first, middle, maiden surname) Apellido materno

Explanation:
No necesariamente se refiere al apellido de soltera. dependiendo de la procedencia como por ejemplo acá en el Perú se utiliza el apellido paterno y el materno para identificar al individuo. El que predomina es el apellido paterno pero en todo trámite gestión se utilizan ambos apellidos. En Brasil, por ejemplo el apellido materno es el que prima.

Malega
Peru
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral mediamatrix: 'maiden name' no es *necesariamente* lo mismo que 'apellido materno'. Y el certificado de Marien no es Perú, es de un país de habla inglés, redactado en conformedad a las convenciones correspondientes.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mother’s name (first, middle, maiden surname) nombres maternos (primer(os) nombre(s), apellido materno, apellido paterno (de soltera)

Explanation:
In Spanish, as I'm sure you know, women use their own names and do not automatically adopt their husband's family name, and the maternal surname follows the paternal surname. What is called the "middle name" in English is the second first name that a person may have (for ex., Juan Carlos -- Carlos is the middle name in English, but it also is Juan Carlos' mother's surname, in legal documents). For clarity, i.e., to avoid confusion, I would translate it as above. You may of course find/receive a better solution.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-01 12:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my explanation was confusing -- If a man's name were Juan Carlos Fonseca Valdés, Carlos could be Juan Carlos' middle name in English, were he to fill out some forms, but his "formal documents" middle name would be Valdés, his mother's surname, and Carlos would be his second name.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-01 14:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Regarding if the mother is a natural child, then one simply assumes as her "nombre de soltera" whatever name appears in the place that would be occupied by a "legitimate paternal progenitor's" name. In Chile many natural children are surnamed twice their mother's name, i.e., Pérez Pérez.

Elizabeth Medina
Chile
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Elena Pérez: ¿Estás diciendo que Carlos es el apellido de la madre? Creo que te has confundido al explicarlo.
5 mins
  -> Sí, total. Mis disculpas.

neutral mediamatrix: If you put 'nombres maternos' on a certificate you risk causing confusion between the child and the mother; it would read (...)//Sorry, but no. Her maiden name will not necessarily be her father's surname (e.g. if she's illegitimate).
8 mins
  -> Right, in my answer I should have just left it at "apellido paterno (de soltera)."
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mother’s name (first, middle, maiden surname) Nombre completo de la madre

Explanation:
Eso incluye el nombre: Rosita, middle name: Ana y apellido de soltera: González. Aunque no diga - nombre completo- full name- se refiere a eso. No importa si es casada o no.

Rosina Peixoto
Uruguay
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list