ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Nutrition

flash-heating

Spanish translation: calentamiento rápido, calentamiento instantáneo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flash-heating
Spanish translation:calentamiento rápido, calentamiento instantáneo
Entered by: Agua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:58 Nov 4, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Nutrition / Milk treatment
English term or phrase: flash-heating
I have what it is, but I can not think of a way to say it corectly in Spanish: the water and milk are heated together until the water reaches a rolling boil, after which the milk is removed from the water and allowed to cool.

Thank you for your ideas.

Best regards,

Mar
Agua
Spain
Local time: 06:48
calentamiento rápido
Explanation:
Just like that.
Selected response from:

Luis Zepeda
United States
Local time: 21:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2calentamiento rápido
Luis Zepeda


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
calentamiento rápido


Explanation:
Just like that.

Luis Zepeda
United States
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hola de nuevo: Muchas gracias por la ayuda. Disculpas por el retraso, he estado hasta el cuello de trabajo. Saludos, Mar

Asker: Hola de nuevo: Muchas gracias por la ayuda. He estado bastante ocupada, disculpas por el retraso. Saludos, Mar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otilia Acosta
3 mins

agree  cameliaim: eso, me recuerda el procedimiento para la leche pasteurizada.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: