ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Nutrition

layer mash

Spanish translation: alimento para ponedoras


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:layer mash
Spanish translation:alimento para ponedoras
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:34 Aug 19, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Science - Nutrition / Nutricion animal
English term or phrase: layer mash
Por favor como traducirian esto
With the exception of the corn gluten and alfalfa diets layer mash was completed by low to proper citranaxanthin doses.
-the feed was supplied as layer mash
capas de mezcla???

mil gracias!
Rox
alimento para ponedoras
Explanation:
Results 1 - 10 of about 111 for "alimento para ponedoras".

Alimento para las gallinas que ponen huevos.
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 22:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2alimento para ponedoras
Henry Hinds


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
alimento para ponedoras


Explanation:
Results 1 - 10 of about 111 for "alimento para ponedoras".

Alimento para las gallinas que ponen huevos.

Henry Hinds
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JaneTranslates: Yes--"layer" meaning a laying hen or "gallina ponedora," not "capa." "Mash" is the feed mixture given to the layers.
1 hr
  -> Gracias, Jane.

agree  Egmont
7 hrs
  -> Gracias, Egmont.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 19, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: