Spanish translation: intercambio (ar) por porción o sustituir por porcion
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
excange per serving
Spanish translation:
intercambio (ar) por porción o sustituir por porcion
Explanation: Puede ser algo que contiene cada porción y es intercambiable, o que se puede o hay que sustituir en cada porción un determinado ingrediente.
Pido disculpas, en el apuro no revisé la frase. La expresión correcta es "exchanges per serving". Estoy de acuerdo con Daniel en queno es "de" sino "por". En un caso m´ñas adelante encontré "Exchanges Per Serving: 2 fruits"; en otro caso, "Exchanges Per Serving: 2 Lean Meat"
Espero que esto ayude un poco más. Gracias!
En vista de que Jus no proporciona mas contexto, insisto en que aquí se trata de "per serving" y no de "of serving". A la pregunta de Jus, a que se refiere "exchange" = intercambio. Pero no es intercambio de porciones, sino intercambio ENTRE porciones.
Creo que hace falta más contexto ya que no es intercambio de porciones, sino intercambio de algo que poseen las porciones.
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): +4
intercambio de porciones
Explanation: Sin más contexto, suena a las dietas que como "weight watcher" que pueden cambiar porciones o alimentos durante el día, se hacen por puntos, exactamente como lo hacen, no le se, pero yo lo pondría así.
LUZ MARIA REBOLLEDA United States Local time: 23:50 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4