ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Nutrition

for feeding expressed breast milk

Spanish translation: para alimentar con leche materna (previamente) extraída


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for feeding expressed breast milk
Spanish translation:para alimentar con leche materna (previamente) extraída
Entered by: Carlos Sorzano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:38 Nov 6, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Nutrition
English term or phrase: for feeding expressed breast milk
This is a pamphelt to help the mothers with breast feeding. The trouble word is "expressed" because the rest is "Alimentar con leche materna XX"
Thanks.
Carlos Sorzano
United States
Local time: 00:52
para alimentar con leche materna (previamente) extraída
Explanation:
Creo que se refiere a la leche materna que la madre se extrae con anterioridad y luego se conserva y otra persona o ella misma se la pueden dar al bebe.

Este link es una referencia interesante.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=189461
Selected response from:

MariaMast
Local time: 14:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10para alimentar con leche materna (previamente) extraída
MariaMast


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
para alimentar con leche materna (previamente) extraída


Explanation:
Creo que se refiere a la leche materna que la madre se extrae con anterioridad y luego se conserva y otra persona o ella misma se la pueden dar al bebe.

Este link es una referencia interesante.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=189461

MariaMast
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana de Groote
14 mins
  -> Muchísimas gracias Adriana :)

agree  Benjamín Ruiz López: Muy bien. Si quisiéramos ser más precisos, se puede agregar "con el tiraleches".
16 mins
  -> Mil gracias Benjamín :)

agree  Monique Rojkind: exacto.
18 mins
  -> Mil gracias y saludos Monique :)

agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> Muchísimas gracias Claudia :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> Mil gracias y saludos Beatriz :)

agree  Carmen Schultz: exactamente
5 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Carmen :)

agree  lizette britz: =O)
6 hrs
  -> Mil gracias y saludos lizette :)

agree  Teresa Mozo
9 hrs
  -> Muchisimas gracias Teresa :)

agree  Victoria Frazier
13 hrs
  -> Muchísimas gracias Victoria :)

agree  Wendy Petzall
21 hrs
  -> Mil gracias vmpetzall :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: