ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Nutrition

kitchen counter or countertop

Spanish translation: tope / mostrador / mesada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kitchen counter or countertop
Spanish translation:tope / mostrador / mesada
Entered by: Maria Kisic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Feb 26, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Science - Nutrition
English term or phrase: kitchen counter or countertop
"put the food on the counter"
I've found several ways to say counter in Spanish; they vary by region and countries. Any ideas on a term that may be more universally used and understood?
Thanks!
Sylvia Whitney Beitzel
United States
tope / mostrador / mesada
Explanation:
I have seen all these.
It just depends on the country.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-03-11 14:22:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Sylvia!
Selected response from:

Maria Kisic
Local time: 00:52
Grading comment
The terms vary from region to region... gracias colegas por las opiniones.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9encimeraa.v.s.
5 +3MesónStella Goldstein
3 +3tope / mostrador / mesadaMaria Kisic
5encimera
Vanesa Camarasa
4superficie(s)/ barra/ cubierta
Marjory Hord
3 +1encimera
Graham Allen-Rawlings


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
encimera


Explanation:
En España


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=enc...
a.v.s.
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Aurora! Me gusta mucho encimera, pero en algunas regiones latinoamericanas es un termino desconocido... creo que no queda mas que listar las opciones. Un saludo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natali Franco: I recently had to translate this as "encimera" even though I had never heard the term before. Any other options just doesn't sound good.
7 mins
  -> Muchas gracias

agree  Silvia Guiu
10 mins
  -> Muchas gracias

agree  Natalia Pedrosa: Además sale en una canción muy guay: "Ayo...", from the couch to the counters of my kitchen... hahaha, regards.
26 mins
  -> Muchas gracias

agree  Noni Gilbert: Es un término normalísimo, al menos en España
33 mins
  -> Muchas gracias

agree  Beatriz Ramírez de Haro
59 mins
  -> Muchas gracias

agree  Jenny Westwell
2 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Monika Jakacka: :)
3 hrs
  -> Muchas gracias

agree  M Elena
23 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Deborah Lockett
1 day34 mins
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
encimera


Explanation:
I can't comment on how universal it is. Let's wait to see what else comes up.

Graham Allen-Rawlings
Spain
Local time: 06:52
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenny Westwell
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Mesón


Explanation:
Este es otro termino que se puede usar

Stella Goldstein
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Appel: Incluso podrías hacerlo más específico y decir "mesón de cocina"
1 hr

agree  Marianela Melleda: mesón de cocina
2 hrs

agree  Vicky Rengifo
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superficie(s)/ barra/ cubierta


Explanation:
Por lo menos suenan más aceptables en México. Ver los foros de Word Reference y http://www.marcun.com/index.html (Cocinas integrales/ cubiertas)

Marjory Hord
Mexico
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
encimera


Explanation:
If your translation is for Spain, for sure it´s called "encimera", I don´t know in South America.

Vanesa Camarasa
Spain
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tope / mostrador / mesada


Explanation:
I have seen all these.
It just depends on the country.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-03-11 14:22:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Sylvia!

Maria Kisic
Local time: 00:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
The terms vary from region to region... gracias colegas por las opiniones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Aquí se le llama "mesada"
2 hrs
  -> Muchas gracias, Monica.

agree  Benjamín Ruiz López: I like better "mostrador" de la cocina.
2 hrs
  -> Muchas gracias, Benjamín.

agree  Lucia Colombino: mesada... it depends on the country!
14 hrs
  -> Muchas gracias, Lucía.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2010 - Changes made by Maria Kisic:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: