06:14 Aug 23, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Pau Spain Local time: 23:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below, |
| ||
na | Musica:Reserva |
| ||
na | archivo musical |
|
See below, Explanation: Me parece que, en este caso, "stock" quiere decir algo así como "de las reserva", "de las existencias". Yo te sugeriría la siguiente traducción: Música: De discoteca. Después de todo, antes de designar esos lugares de diversión tan populares actualmente, la palabra "discoteca" significaba ya "colección de discos" y "lugar en que ésta se conserva". ¡Buena suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Musica:Reserva Explanation: Hope this helps! Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
archivo musical Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.