KudoZ home » English to Spanish » Other

I don't know why

Spanish translation: No sé por qué

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I don't know why
Spanish translation:No sé por qué
Entered by: Clare Macnamara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 May 21, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other / Irregular Verbs
English term or phrase: I don't know why
I don't know why certain things happen
Shaqel Williams
no sé por qué
Explanation:
Aunque parezca que sí, esto no es una repetición de las demás respuestas. Las dos 'e' deben llevar acento.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-05-21 16:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el why aparezca en una pregunta indirecta, como es este caso, son dos palabras. La palabra **porqué** con acento es un sustantivo: \"me gustaría saber el porqué de su actitud\" o \"no me interesan los porqués\" (ver nuevo Collins)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-05-21 16:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pregunta para MPGS: ¿Acaso aparecen todas las formas verbales (todas las personas, todos los tiempos) en el DRAE?

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-05-21 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Otra reflexión: Si los monosílabos no llevan tilde, entonces el **que** tampoco tendría que llevarlo ¿o qué? ;))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-05-21 17:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

(llevarLA, quería decir)
Selected response from:

Clare Macnamara
Local time: 21:25
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6no sé por qué
Clare Macnamara
5 +2no se por qué
Marcelo González
5 +1no sé porqué
María Leonor Acevedo-Miranda
5 +1No se por que
Luis Zepeda
4 +1no se porqué
Maria Boschero


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i don't know why
No se por que


Explanation:
Literalmente

Luis Zepeda
United States
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Loubna Benkirane: Sorry
1 min

agree  MPGS: 'no se por qué' :)
2 mins

agree  Julio Torres: Disculpen por espiar, pero creo que la computadora de Luis no pasa los acentos, por lo que su respuesta es correcta... poniéndole tildes.
9 hrs
  -> Gracias Julio. Estas correcto. Es la que uso en mitrabajo y ajustarla me es muy bromoso pues utilizo el ingles mas que espanol. Lo que tratare de hacer en el futuro es evitar palabras que lleven tildes o acentos.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i don't know why
no sé porqué


Explanation:
creo que así los acentos están correctos....

María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loubna Benkirane
4 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i don't know why
no se porqué


Explanation:
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-21 16:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

porque: because Eg. \"no vino porque no quiso\"
porqué: reason Eg. \"saber el porqué de cada cosa\"
Source: Diccionario Larousse.

Maria Boschero
Argentina
Local time: 16:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
2 mins
  -> Muchas gracias Leonor! : )

neutral  MPGS: No soy gramático, pero creo que se diría 'no se por qué' (aunque se diría 'no se el porqué) :)
4 mins

agree  margaret caulfield
8 hrs
  -> Muchas gracias margaret! : )

disagree  Deschant: Misma explicación que para Sara.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
i don't know why
no se por qué


Explanation:
Me parece que el acento va en la "e"...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-05-21 16:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Con acento (claro, está) sobre la \"e\" de \"sé\" también...


Marcelo González
North Mariana Isl.
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: ... en la segunda 'e' :) ... :)
2 mins
  -> gracias!

agree  margaret caulfield
8 hrs
  -> gracias, margaret
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
i don't know why
no sé por qué


Explanation:
Aunque parezca que sí, esto no es una repetición de las demás respuestas. Las dos 'e' deben llevar acento.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-05-21 16:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el why aparezca en una pregunta indirecta, como es este caso, son dos palabras. La palabra **porqué** con acento es un sustantivo: \"me gustaría saber el porqué de su actitud\" o \"no me interesan los porqués\" (ver nuevo Collins)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-05-21 16:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pregunta para MPGS: ¿Acaso aparecen todas las formas verbales (todas las personas, todos los tiempos) en el DRAE?

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-05-21 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Otra reflexión: Si los monosílabos no llevan tilde, entonces el **que** tampoco tendría que llevarlo ¿o qué? ;))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-05-21 17:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

(llevarLA, quería decir)

Clare Macnamara
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: ¡APROBADA! Y reprobados todos los demás.
13 mins
  -> Gracias, Henry, muy amable. Seguro que Shaquel no se imaginaba que fueran a aparacer tantas opciones!

disagree  MPGS: Si buscas 's�' en el DRAE te responde que no est� en el diccionario. Hace tiempo que se suprimieron esas tildes de acento en monos�labos. :) Escribí 'esas', no 'las'. No te he dado una opinión, sino un dato. Mira el DRAE :)
14 mins
  -> No estoy de acuerdo. Las tildes se siguen empleando de manera diacrítica; es decir para hacer una distinción entre dos palabras que se escriben igual pero tienen diferente significado.

agree  Santisanz: Cierto. Sé se acentúa. Qué se acentúa también, por las razones ya aducidas por Henry y Clare
43 mins
  -> ¡Gracias, Santisanz!

agree  Pamela Peralta: Totalmente de acuerdo < *_* >
1 hr
  -> ¡Muchas gracias, Pamela!

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Sí tienes razón, mejor que mi sugestion
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias, María Leonor! Muy amable por tu parte.

agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs
  -> ¡Hola, gaby! Muchas gracias!

agree  xxxOso: Muy acertada ¶:^)
7 hrs
  -> ¡Gracias, Oso!

agree  Deschant: Hola Clare, la tilde de "qué" es diacrítica y sirve para diferenciar el "qué" interrogativo del "que" usado como conjunción o como relativo. Se acentúa la forma tónica en la cadena hablada (prueba a decir ejemplos con "qué" y con "que" en voz alta...)
15 hrs
  -> ¡Gracias, Eva! Totalmente de acuerdo con tu explicación. Mi pregunta sobre "qué" era un poco 'tongue-in-cheek'. Es un poco como "tu" y "tú". Otra riqueza más de la lengua española.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search