global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Other

to be pushed to the handset


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:14 Nov 5, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: to be pushed to the handset
Instead of connecting to a server and downloading e-mail in batches, messages will be pushed to the handset (phone) as they are sent, like a pager

Summary of answers provided
4 +1Los mensajes serán enviados al microteléfonohernanK
3empujados hastaxxxArchipelago



1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Los mensajes serán enviados al microteléfono

Los mensajes serán enviados / dirigidos al microteléfono / portable ( teléfono ) a medida que son enviados, como en un pager.

PRO pts in pair: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo van Zanten: Al microteléfono es muy buena opción.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empujados hasta

There is a contrast intended between "downloading messages in batches" and "pushing then (one by one) as they are sent" in a series -- and this should be brought out in the translation. So "pushed to" might = "empujado(s) hasta". Maybe a native speaker could comment on the appropriateness of this suggestion.

Local time: 04:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: