phone number

15:53 Nov 23, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: phone number
I just need to know the proper way to write a phone number like:
(555) 555-5555
Thanks
Liz


Summary of answers provided
5Ver explicación
Ariadna Castillo González
5Sorry again
Ariadna Castillo González
5Número telefónico
Ser
4Añadir algo a mi anterior respuesta
Ariadna Castillo González
4(+54-351) xxx-xxxx, or (054)-351) xxx-xxxx
Robert INGLEDEW
4In the above example 54 is the country code for Argentina, 351 is for Córdoba
Robert INGLEDEW


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ver explicación


Explanation:
Hola Liz,

Para España: Prefijo internacional + prefijo provincial + número de teléfono (9 dígitos)

555 555 55 55 (aquí falta el prefijo internacional)

Espero te sea de ayuda,

Espero te sea de ayuda,


Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Añadir algo a mi anterior respuesta


Explanation:
Hi Liz,

El número de teléfono en España no tiene 9 digítos como he puesto arriba. Tiene sólo ocho. Me equivoqué al escribir. Sorry! ;-)

Saludos,

Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sorry again


Explanation:
Hola Liz,

Creo que mejor me voy a dormir porque mi cabecita ya no da para más. El número de teléfono en España tiene 7 digítos, però recientemente han cambiado el sistema y todos (incluso cuando llamamos dentro del país y aunque sea la misma provincia) debemos marcar el código provincial. De aquí que me he liado con los 9, 8 y 7 dígitos. Así queda 4 dígitos prefijo internacional + 2 dígitos para el prefijo provincial + 7 dígitos para el número de teléfono propiamente dicho.

Espero no haberte causado mucha confusión.
Saludos de nuevo,

Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Número telefónico


Explanation:
The right way to write it is by placing
the international country code then the area code and at the end the 7 digit number you wish to send.

Some countries don't need a code for international, for instance central america only needs the area code, if you call from the US only need to dail o11 then the code for the country and then the number, some countries need diferent codes and city codes.

I hope this helps you. SERGIO

Ser
United States
Local time: 23:58
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(+54-351) xxx-xxxx, or (054)-351) xxx-xxxx


Explanation:
You also put the country code, if you are sending the information out of the country, or only the city code ifyou are sending the information within the country. + means that before the 54 you have to dial the international dialing code (011 in the USA, or 000 in Argentina. This code varies from one country to another, and is not used when dialing with phone cards).

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In the above example 54 is the country code for Argentina, 351 is for Córdoba


Explanation:
and in Argentina you only put two zeros before the country code for international dialing in Argentina (000 only if you require the operator's assistance)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search