I miss you

19:10 Sep 1, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: I miss you
I miss you (statement)
Gina DiPaula


Summary of answers provided
naTe extraño.
kropotkin (X)
naTe echo de menos.
Yolanda Broad
naTE ECHO DE MENOS
Bernabé Rico (X)
naTe extraño, te echo de menos
Jesús Paredes
naTe echo de menos,/ Me haces falta
Leonardo Lamarche (X)
nate extraño see below
Megdalina
naSee below
dorisy


  

Answers


4 mins
Te extraño.


Explanation:
That's it! :)

Antonio Muñoz G.
México, DF

kropotkin (X)
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins
Te echo de menos.


Explanation:
Or, in case this is *not* a message to a friend or relative (or someone even closer to you): Le echo de menos. What's the difference? Spanish has two singular *you*s, one, iknformal, used among friends/relatives, one for more formal relationships.

Two more possibilities, in case *you* is more than one person:

Informal: Os echo de menos.
Formal: Les echos de menos.

Yolanda Broad
United States
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 214
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
TE ECHO DE MENOS


Explanation:
Es lo que se dice en español de España.

Bernabé Rico (X)
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
Te extraño, te echo de menos


Explanation:
Te extraño mucho cuando estás lejos de mí. Te extraño tanto que voy a enloquecer: Clave, Diccionario de Uso del Español Actual. Saludos!

Jesús Paredes
Local time: 19:21
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
Te echo de menos,/ Me haces falta


Explanation:
Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 19:21
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
te extraño see below


Explanation:
The first answerer was absolutely correct. I lived all my life in Mexico and believe me "hecho de menos" is so cold as to almost be insulting. Go with the first answer. Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
See below


Explanation:
Singular:
Te echo de menos
Te extraño

Plural:
Os echo de menos
Os extraño
(used only in Spain, but not in the South American countries. Instead, they use the formal plural - see below)

Formal/Singular:
Le echo de menos
Le extraño

Formal/Plural:
Les echo de menos
Les extraño



dorisy
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search