Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: "direct reports"|
|Each core process owner has 4-5 direct reports who are specialists (e.g., float, imaging)|
This is a document describing proposed changes to banking processes.
Because of the who, I am thinking this is "business-speak" for '4 to 5 people who report to him (process owner) who are specialists...'
|subalternos / colaboradores|
Of course, direct report would be informe directo, but the context is clear: subalternos or colaboradores.
Selected response from:
Local time: 06:39
|This was the most concise answer. Gracias otra vez!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +2