ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Other

off the deep end

Spanish translation: y fuera de lugar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off the deep end
Spanish translation:y fuera de lugar
Entered by: smorales30
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Sep 30, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: off the deep end
Her remarks are slanted and off the deep end.

(pasados de vuelta?)
smorales30
Local time: 09:31
y fuera de lugar
Explanation:
Me parece que se refieren a esto. Que los comentarios son fuera de lugar.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 02:31
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10y fuera de lugar
Adriana de Groote
5sin pies ni cabeza, totalmente ilógicas, fuera de toda lógica
celiacp
5histerico(s)
Arturo Delgado
4fuera de lugar??
Mariana Idiart
4hechos a la ligera // irresponsablemente
Ivannia Garcia
3pasados de la rayaMechigbz


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
y fuera de lugar


Explanation:
Me parece que se refieren a esto. Que los comentarios son fuera de lugar.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 259
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Martínez
1 min

agree  Henry Hinds
1 min

agree  maryel
7 mins

agree  Marina Soldati: Felíz Día!!!
24 mins

agree  Hebe Martorella: FELIZ DIA DEL TRADUCTOR PARA TODOS LOS COLEGAS
25 mins

agree  hecdan
29 mins

agree  Fabiana Yampolsky
40 mins

agree  japsmp: fuera de contexto
44 mins

agree  milliecoquis: agree y feliz día del traductor!!! saludos!!
3 hrs

agree  Ramon Inglada
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuera de lugar??


Explanation:
Sin mayor contexto, esta es mi sugerencia.

¡Suerte!

Mariana Idiart
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
histerico(s)


Explanation:
Found it in the American Heritage dictionary.
To go off the deep end = ponerse histerico

Arturo Delgado
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sin pies ni cabeza, totalmente ilógicas, fuera de toda lógica


Explanation:
yo lo traduciría así

celiacp
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pasados de la raya


Explanation:
Me parece que 'pasados de la raya' refuerza un poco la idea de que se están violando límites.

Idiom: go off at the deep end (go off the deep end)

colloq
To lose one's temper suddenly and violently.
Thesaurus: go to extremes, go too far, lose one's good sense; rant, exaggerate, rage.

Definition:
To go too far with something; to do something crazy.

Etymology:
The deep water, which is at the 'deep end' of a pool, is dangerous. You can get lost in the deep end. This phrase refers to that danger, but in an emotional rather than physical sense.




    Reference: http://www.englishdaily626.com/slang.php?055
    Reference: http://www.allwords.com/word-go%20off%20at%20the%20deep%20en...
Mechigbz
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hechos a la ligera // irresponsablemente


Explanation:
WEBSTER'S UNABRIDGED
30. go off the deep end,
a. to enter upon a course of action with heedless or irresponsible indifference to consequences.
b. to become emotionally overwrought.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-09-30 17:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

MUY FELIZ DIA A TODOS LOS/LAS COLEGUITAS! =)

Ivannia Garcia
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: