English: Fire Breathing AchieversSpanish translation: "Para los que se atreven con todo" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "Fire Breathing Achievers" | | Spanish translation: | "Para los que se atreven con todo" | | Entered by: | Tomás Cano Binder |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [PRO] Other | | English term or phrase: Fire Breathing Achievers | En una presentación sobre un teléfono móvil de lo más vanguardista, es el título del apartado "target consumers". Vamos, que es para la gente más moderna y atrevida, pero no veo cómo plasmarlo en español.
¿Alguna idea? |
| | | Selected response from:
Tomás Cano Binder Spain
| Note from asker to answererMe gusta, gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:   |
9 mins confidence:   |
12 mins confidence:  |
| fire breathing achievers extremistas impetuosos / radicales destacados / hiperactivos superdotados
Explanation: Algo así; un perfil sssúperrr, de gente superdotada e hiperactiva.
| xxxTadzio Mexico Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 44
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  |
| fire breathing achievers individuos exitosos y de empuje/ambiciosos
Explanation: FIRE-BREATHING = da la sensación de que "no dejan crecer la hierba bajo sus pies"...es decir, de gran empuje y no se sientan a que les caiga todo hecho...ergo, son ACHIEVERS (exitosos)
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |