Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
/ Magnetic Resonance Imaging
|English term or phrase: snap leadwires|
|When using "snap" leadwires, attach the leadwires to the electrodes first, then apply the electrodes to the patient. This prevents the gel from spreading and becoming ineffective as you attach the snaps to the electrodes.|
Selected response from:
Local time: 18:46
|Thanks once more Terry!!!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
37 mins confidence: 1 hr confidence:
Cables derivaciones de abrochar
Maybe your are refering to an EKG apparatus, and that case, leadwires are translated as 'derivaciones'. The 'snap' part is OK as others recommeded.
|Login to enter a peer comment (or grade)|1 hr confidence:
latiguillos con conectores de resorte
derivaciones con broches de seguridad
tengo ambas posibilidades en mi "memória" de viejas traducciones.
No sé a qué aparato se refería cada una.
Espero que te ayude en algo, P.
Local time: 21:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2241
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations