Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] / social behaviour | | English term or phrase: to run amuck | | rioters running amuck in the streets |
| charlesinkKudoZ activityQuestions: 997 (none open) ( 15 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 495
| Local time: 07:34
|
| | Selected response from: Manuel Cedeño Berrueta Local time: 06:04
| Grading comment Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
8 mins confidence:   manifestarse, engendrar caos
Explanation: As in "jovenes manifestandose caoticamente/anarquicamente por las calles" or "manifestantes engendrando caos en las calles."
There are other possibilities as well.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins confidence:  peer agreement (net): +1 freneticamente
Explanation: From Encarta Dictionary:
a·mok [ múk , mók ] or a·muck [ múk ] adjective
out of control: frenzied and out of control
adverb
1. out of control: in a very frenzied way rioters running amok
2. confusedly: in or into a confused or disorganised state
[Early 16th century. Directly or via Portuguese am(o)uco "homicidally violent Malay" from Malay amuk "fighting frenziedly."]
Hi Carlos,
I'll leave the translation of this expression to the native speakers, but the meaning is described above. Coincidentally, 'Amok' is the title of one of my favorite novellas by Stephan Zweig. In the novella, set in Malasya, the author describes how the Amok demon takes possession of a westerner doctor in the form of an amour fou.
The origin of the expression then points to "L'amok, en Malaisie, est celui qui, pris de frénésie sanguinaire, court devant lui, détruisant hommes et choses, sans qu'on puisse rien faire pour le sauver".
Don't think I helped much, but I hope it was interesting!
BTW, nice to meet you at the Cafe Tortoni!
Cheers
ME
Reference: http://perso.club-internet.fr/joel79/livres/europe/zweig/amo...
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins confidence:   descontrolados / con total descontrol / en medio de un total descontrol
Explanation: ¡Hola, Carlos!
No sé cómo está armada la frase, ni estrictamente quiénes son los "rioters", pero suponiendo que fueran manifestantes diría algo así como que "los manifestantes recorrían las calles descontrolados", o vería la posibilidad de armar alguna otra frase similar (como las que te sugiero arriba), pero creo que la idea de run amuck la daría con la palabra "descontrol".
HTH
Andrea
experiencia propia
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:   los revoltosos atravesaron la ciudad destruyéndolo todo
Explanation: En el caso que rioters no este bien definido. Flata un poco de contexto pero ojala te sirva
Abrazos
V
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |