https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/14510-lava-rocks.html?

lava rocks

Spanish translation: rocas volcánicas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lava rocks
Spanish translation:rocas volcánicas
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral

16:08 Sep 21, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: lava rocks
Por favor necesito saber cómo traducir lava rock grill (for barbecuing). Es para España y México. ¿Podría ser briquetas volcánicas?
Gracias
Silvia Sassone
rocas volcánicas
Explanation:
En España, la palabra briquetas no se usa, aunque en México si.
Lava rock grill, en traducción para España sería "Parrilla (o barbacoa) con rocas volcánicas (o rocas de lava).
Quizás en México también suene bien, pero sólo puedo asegurarte que en España, es la traducción más adecuada.

Suerte.
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 20:00
Grading comment
Gracias Carmen. Estoy usando parrilla en lugar de barbacoa. Por la respuesta de otro colega creo que por razones de espacio usaré "rocas volcánicas" y no rocas/briquetas.
Gracias a todos.
Saludos,
Silvia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naBriquetas de lava
George Rabel
naPiedra volcanica para asar.
Beatriz Read
narocas volcánicas
Carmen Hernaiz


  

Answers


30 mins
Briquetas de lava


Explanation:
Briquetas de lava me parece suficiente

George Rabel
Local time: 14:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3538
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Piedra volcanica para asar.


Explanation:
Piedra volcanica para asador.

Beatriz Read
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
rocas volcánicas


Explanation:
En España, la palabra briquetas no se usa, aunque en México si.
Lava rock grill, en traducción para España sería "Parrilla (o barbacoa) con rocas volcánicas (o rocas de lava).
Quizás en México también suene bien, pero sólo puedo asegurarte que en España, es la traducción más adecuada.

Suerte.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Grading comment
Gracias Carmen. Estoy usando parrilla en lugar de barbacoa. Por la respuesta de otro colega creo que por razones de espacio usaré "rocas volcánicas" y no rocas/briquetas.
Gracias a todos.
Saludos,
Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: