03:02 Sep 22, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 00:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "streaming media" |
| ||
na | medios de comunicación audiovisual por red electrónica |
|
"streaming media" Explanation: He encontrado 239 sitios en español donde utilizan el término en inglés, con lo cual parece utilizarse con mucha frecuencia, como es el caso de tantos otros términos de este tipo. Uno de estos sitios lo traduce como "video por internet", pero yo prefiero "streaming media", tal cual. Te adjunto el vínculo de la búsqueda. http://www.google.com/search?q="streaming media"&num=10&meta... Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medios de comunicación audiovisual por red electrónica Explanation: this is a very wide term relating to any media products that can be downloaded or manipulated online, sound, video and so on. Answer no. 1 is an easy good option, problem is not many people here would have a clue if you use the original term. I would try to explain as much as possible what it involves, that is, what kind of media it is and how it's sent out (so as not be confused with TV or radio,etc,). Above you have my humble version of it...good luck :) Collins, El mundo,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.