15:04 Sep 24, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yvette Camou Mexico Local time: 14:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | mamás futboleras |
| ||
na | Madres que trabajan |
|
See below Explanation: "Soccer mom" is an expression or 'nickname' given to mother(s) who support, encourage (and are real fans) her children activities in soccer practice. My shot: "Madre pro-fútbol" (or 'balonpié'). Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mamás futboleras Explanation: If your text is aimed at Mexicans, moms would understand "mamás futboleras" very well! Good luck, Claudia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Madres que trabajan Explanation: that's what I suggested to the same question posted a long time ago. The context was Marketing. I think it is about mothers who go out to work and they are easily spotted attending their children's soccer games at their communities. These mothers have been in high demand for their vote this electoral season, since they are swing voters and they are expected to be a crucial factor in the election outcome. Their main trait is not being 'footboleras',or football fans, they have attained that visibility thanks to their economic and social impact as working mothers. You may use the 'footboleras' label but make sure what their strength really is. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.