Hold the line, please.

Spanish translation: No cuelgue, por favor.

12:39 Mar 2, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Hold the line, please.
On a telephone
Spanish translation:No cuelgue, por favor.
Explanation:
otra manera de decirlo también
Selected response from:

Kanif
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Un momento, por favor
AnneM (X)
5 +3Aguarde en línea, por favor
Andrea Bullrich
4 +3No cuelgue, por favor.
Kanif
42 opciones más:
laBern


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Un momento, por favor


Explanation:
This is common usage

AnneM (X)
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: Right :-)
0 min

agree  Fernando Muela Sopeña
0 min

agree  O María Elena Guerrero
11 mins

agree  Robert INGLEDEW
15 mins

agree  Rafa Lombardino
54 mins

agree  Bernardo Ortiz: Espere, un momento
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Aguarde en línea, por favor


Explanation:
Or just Aguarde un momento, por favor.

HTH
Andrea

Andrea Bullrich
Local time: 09:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Minsky
45 mins

agree  Rafa Lombardino
54 mins

agree  Valeria Paciello (X): it is exactly the way we say it
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
No cuelgue, por favor.


Explanation:
otra manera de decirlo también

Kanif
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariadna Castillo González
31 mins

agree  Rafa Lombardino
50 mins

agree  Carlos Moreno
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
2 opciones más:


Explanation:
espere en línea, por favor (prefiero 'espere' a 'aguarde', muy forzado), por favor, manténgase en línea (muy rígido).

laBern
Argentina
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search