KudoZ home » English to Spanish » Other

spleatpea

Spanish translation: guisantes secos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:02 Mar 6, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: spleatpea
I like all kinds of vegetable, but I don't really like spleat pleas, or when they make it into soup.
alejandra
Spanish translation:guisantes secos
Explanation:
Guisantes secos no son más que guisantes (arvejas) secadas y molidas, con los cuales se hace una rica sopa espesa.

Provecho!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

El término en inglés es: SPLIT PEAS (literalmente, guisantes partidas)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:08:32 (GMT)
--------------------------------------------------

cf. Larousse: \"split peas\"
Selected response from:

Bill Greendyk
United States
Local time: 22:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3arvejas (secas) partidasGabriela Tenenbaum
5 +3split pea= chícharos en mitadesxxxOso
4 +4guisantes secos
Bill Greendyk


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
guisantes secos


Explanation:
Guisantes secos no son más que guisantes (arvejas) secadas y molidas, con los cuales se hace una rica sopa espesa.

Provecho!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

El término en inglés es: SPLIT PEAS (literalmente, guisantes partidas)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:08:32 (GMT)
--------------------------------------------------

cf. Larousse: \"split peas\"

Bill Greendyk
United States
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 499
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¶:^)
0 min
  -> Thanks! So you don't like pea soup?? What IS the most common name, arvejas, guisantes, chícharos??

agree  Gabriela Tenenbaum: #:)
9 mins
  -> Gracias, Gabriela!

agree  Claudio Seelig: en Argentina hablamos de arvejas
10 mins
  -> Gracias, Claudio.

agree  Fiona N�voa
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
split pea= chícharos en mitades


Explanation:
Hola Alejandra.
A mí tampoco me gustan los chícharos partidos por la mitad... Será que soy un oso...

Buena suerte y saludos del
Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Tenenbaum: ¡ahora veo QUE eran los chicharos! #:)))
11 mins
  -> También los chícharos empezaron desde pequeños ¶;^)

agree  Bill Greendyk: I'll go for the clam chowder, too.
31 mins
  -> Huuuuy que hambre me está dando!! ¶:^)))

agree  Terry Burgess: Me encanta la crema de chícharo y también la de almejas..¿que te parecen unos tequilitas primero compa?..¡Salud!:-))))
37 mins
  -> ¡Nos los echamos compa!!! ¡¡¡Salud!! ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
arvejas (secas) partidas


Explanation:
Hola

En la Argentina las llamamos "arvejas partidas". La sopa de este tipo de legumbre es espesa, consistente y sustanciosa, pero no muy rica... por lo menos para mí. (mmmjjjj!)

Saludos #:)


    Reference: http://www.wordreference.com
Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¶:^) Mejor comamos sopa de calabazita mmm ¶:^d
5 mins
  -> ¡si! muucho mejooor!!, gracias Osito #:))

agree  Bill Greendyk: Así que no te apetecería una buena sopa de arvejas con jamón!!! :-)
7 mins
  -> noooo, prefiero un "clam chowder" bien calentito.. thanks Will! #:)

agree  Thomas Collins
17 mins
  -> Thanks, Thomas! #:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search