KudoZ home » English to Spanish » Other

Black Infant Health Program

Spanish translation: Programa de salud para niños afroamericanos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Black Infant Health Program
Spanish translation:Programa de salud para niños afroamericanos
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:23 Mar 7, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ programas al servicio de la comunidad
English term or phrase: Black Infant Health Program
¡¡Hola colegas!!
Aquí el Oso atorado en busca de sus valiosos consejos para traducir la frase de arriba lo más "politically correct" posible.
El contexto es una lista de programas al servicio de la comunidad.
Muchas gracias.
Oso ¶:^))
xxxOso
Programa de salud para niños afroamericanos
Explanation:
O "Programa de salud infantil afroamericana"
Selected response from:

Andrea Kaplan
Grading comment
Sí, el público es E.U.A. ¡Muchísimas gracias por todas las respuestas e ideas valiosas! Especialmente a Andrea.
Abrazo del Oso ¶:^)))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Programa de salud para niños afroamericanosAndrea Kaplan
4 +2Programa de Salud para los Niños Negros
Fiona N�voa
4Programa sanitario para bebés de raza negraKenji Otomo
4Programa de salud destinado a los niños afroamericanos (si es en USA)
MIGUEL JIMENEZ
4programaMaria-Jose Pastor
4Programa de salud para niños de color
Egmont
4Programa de Salud para Recien Nacidos Negros
MJ Barber


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Programa de Salud para Recien Nacidos Negros


Explanation:
Negro is the most politically correct term, in English at least, although it is surprising that they haven't said "African-American" or something, if it is USA. However, I would avoid saying Niños, as it reminds me of the awful "black babies" campaigns to which we were asked to subscribe as children.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 17:29:47 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, said English, meant Spanish

MJ Barber
Spain
Local time: 13:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 518

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Kaplan: Recien nacidos: niños de 0 a 1 mes. Infants: de 1 mes a 1 año. No confundir!!
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Programa de salud para niños de color


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://britannica.com
Egmont
Spain
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Programa de salud para niños afroamericanos


Explanation:
O "Programa de salud infantil afroamericana"

Andrea Kaplan
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 95
Grading comment
Sí, el público es E.U.A. ¡Muchísimas gracias por todas las respuestas e ideas valiosas! Especialmente a Andrea.
Abrazo del Oso ¶:^)))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Torres Gregory: yo me iria por esta
4 mins

agree  Maria-Jose Pastor: he aqui lo que busca
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
programa


Explanation:
Estoy de acuerdo con la colega menos un punto - si es para el mercado de USA - hoy dia se dice Africano-Americano. (African-American) "Negro" (en USA) es tabu con mayusculas y subrallado mil veces!



Maria-Jose Pastor
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 301
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Programa de salud destinado a los niños afroamericanos (si es en USA)


Explanation:
Más técnico... es en Estados Unidos, dime si es en otros paises para cambiar lo de afroamericanos.

En USA odian la expresión "de color", amarillo, blanco, negro, marrón???

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Programa sanitario para bebés de raza negra


Explanation:
Es solamente una opción más. Probablemente peor que las otras, pero no mejor.

Kenji Otomo
Spain
Local time: 13:37
PRO pts in pair: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Programa de Salud para los Niños Negros


Explanation:
Si la UNICEF utiliza este tipo de lenguaje, parece que nosotros también, no?!

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernardo Ortiz: para niños morenos (con esto se ofenden menos)
3 mins

agree  OLMO: Lo de Estados Unidos me parece repulsivo: primero clasifican a las personas por su raza, y después salen a buscar un rótulo amable. Patético, ¿no?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search