KudoZ home » English to Spanish » Other

finished goods wharehouse for completed products

Spanish translation: fabricar para almacenar productos terminados, o fabricar al ritmo de la demanda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:55 Oct 31, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Other / .
English term or phrase: finished goods wharehouse for completed products
Will you build to a finished goods warehouse for completed products, or will you build directly to customer order?
xxxdamiancito
Spanish translation:fabricar para almacenar productos terminados, o fabricar al ritmo de la demanda
Explanation:
Me parece que ese es el sentido, no hace falta hablar de almacenes o bodegas. No sé de qué productos se trata: puse "fabricar" pero podría ser "construir" (por ejemplo si fuesen barcos). Y ojo, no te ofendas pero es "warehouse" sin H.
Selected response from:

Andrés Silvart
Local time: 19:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5almacén/bodega de productos terminados
Adriana de Groote
4fabricar para mantener en stock
Mariana T. Buttermilch
4fabricar para almacenar productos terminados, o fabricar al ritmo de la demandaAndrés Silvart


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
almacén/bodega de productos terminados


Explanation:
En español no se puede volver a repetir lo de "completed products".

LOS ALMACENES COMO ARMA ESTRATÉGICA DE SATISFACCIÓN DEL CLIENTEAlmacén de Productos Terminados: Destinados al almacenamiento de productos para ser suministrados o entregados a los clientes. ...
www.gestiopolis.com/canales/gerencial/articulos/32/almarsat... - 57k - En caché - Páginas similares


CONTABILIDADComprenden estos, los artículos transferidos por el departamento de producción al almacén de productos terminados por haber estos alcanzado su grado de ...
www.gestiopolis.com/recursos2/documentos/fulldocs/fin/conta... - 57k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.gestiopolis.com ]


Contabilización de los costos - Monografias.comCuando se termina una orden de producción y sus unidades pasan al almacén de productos terminados, contabilidad general procede a efectuar el siguiente ...
www.monografias.com/trabajos12/vestir/vestir.shtml - 57k - En caché - Páginas similares


Gestión de Almacenes - Monografias.comEl almacén de productos terminados presta servicio al departamento de ventas guardando y controlando las existencias hasta el momento de despachar los ...
www.monografias.com/trabajos16/gestion-almacenes/gestion-al... - 174k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.monografias.com ]


Planta de produccion de alambres esmaltadosAlmacén de productos terminados. 6. Cuarto de control de calidad. 7. Área de empaque. 8. Almacén de materias primas. 9. Máquina de esmaltado de alambres ...
turnkey.taiwantrade.com.tw/showpage.asp?subid=049&fdname=ELECTRIC+MACHINERY&pagename=Planta+de+pr... - 25k - En caché - Páginas similares



Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 259

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Luisa Feely: me ganaste de mano! También puede ser depósito...
6 mins
  -> Sí, también depósito... Mil gracias.

agree  xxxGabi Ancarol
29 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  A.L.
1 hr
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Agustina de Sagastizabal: coincido con Tsll Translation----depósito
1 hr
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  marybro: Saludos Adriana...the redundancy of this phrase is very odd in English as well...."finished goods" for "completed products"
7 hrs
  -> Muchas gracias, también me parece bastante rara la frase
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabricar para almacenar productos terminados, o fabricar al ritmo de la demanda


Explanation:
Me parece que ese es el sentido, no hace falta hablar de almacenes o bodegas. No sé de qué productos se trata: puse "fabricar" pero podría ser "construir" (por ejemplo si fuesen barcos). Y ojo, no te ofendas pero es "warehouse" sin H.

Andrés Silvart
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabricar para mantener en stock


Explanation:
Esa es la idea, de mantener lo que fabricaste en stock para tenerlo cuando te lo soliciten, o sólo a pedido, para no formar stock. sueret!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search