KudoZ home » English to Spanish » Other

a) I experience life by reading about it

Spanish translation: Vivo la vida a través de los libros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I experience life by reading about it
Spanish translation:Vivo la vida a través de los libros
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Mar 13, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: a) I experience life by reading about it
contexto sobre caracteristicas personales...

¿cómo se traduce "experience en este contexto?
Bognercom
Vivo la vida a través de las lecturas
Explanation:
One pessimistic way of thinking about it... :-)

HTH
Andrea
Selected response from:

Andrea Bullrich
Local time: 06:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Vivo la vida a través de las lecturas
Andrea Bullrich
5 +4Aprendo de la vida a través de mis lecturas
Teresa Duran-Sanchez
4 +3experimento la vida por medio de / mediante la lecturaJH Trads
5sentir, vivir o experimentarxxxEstrop
4vivo
laurab


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Vivo la vida a través de las lecturas


Explanation:
One pessimistic way of thinking about it... :-)

HTH
Andrea

Andrea Bullrich
Local time: 06:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Alex: Pero quizás mejor "a través de los libros", no?
8 mins
  -> sí... yo sabía que algo se me escapaba, gracias! :-)

agree  Natalia Infante: sí, a través de los libros
9 mins
  -> ... a menos que lea en Internet, ahora que lo pienso... :-)

agree  Maria-Jose Pastor: perfecto - I agree w/OAlex &Natalia
15 mins
  -> sí, yo también, gracias, MJ! :-)))

agree  xxxAnneM: sí, pero 'libros' es demasiado específico - que pasa con los periódicos, las revistas, la poesía...? No se puede decir como en el original 'leyendo sobre ella', o suena 'Spanglish'?
26 mins
  -> Lo que pasa con "a través de los libros" es que es un poco una frase hecha, por eso suena natural; "leyendo sobre ella" no me suena Spanglish :-), pero si no eligiera "los libros" me seguiría quedando con "las lecturas". Gracias, Anne! :-))

agree  Valeria Verona
29 mins

agree  Claudia Iglesias: A través de (mis) lecturas me parece muy bien.
32 mins

agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vivo


Explanation:
I'd use the verb vivir, I think this is what it means in this context. bye

laurab
Mexico
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Aprendo de la vida a través de mis lecturas


Explanation:
O "Descubro la vida a través de mis lecturas" o "Experimento..."

"Experience" es captar con los sentidos, es decir, ver, oir, etc, lo que ocurre ahí fuera. Obviamente esta persona suple la ausencia de una experiencia "palpable" con sus lecturas.

He escogido la palabra "aprender" porque todo lo que experimentan los sentidos se almacena de manera más o menos perdurable en la memoria. Personalmente también me gusta la opción "Descubro...".

No tiene por que ser negativo ver la vida a través de libros o ilustraciones, a veces no se tiene tiempo (o dinero, o capacidad física) para hacer todo lo que uno quisiera...

Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Lassa: Descubro, absolutamente
13 mins

agree  Claudia Iglesias
19 mins

agree  Kanif
22 mins

agree  Mónica Guzmán
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
experimento la vida por medio de / mediante la lectura


Explanation:
HTH


    nat Sp
JH Trads
United States
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Right on, man!! ¶:^))
2 mins
  -> gracias Oso, saludos :-))

agree  Fernando Muela
4 mins
  -> gracias Fernando :-)

agree  Bernardo Ortiz: I was about to
27 mins
  -> .....to read a book I guess... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sentir, vivir o experimentar


Explanation:
Dini:
Tu pregunta fue ¿cómo traducir "experience" en este contexto? Bien, creo que se trata más de una habilidad que de un inpedimento. Tener la capacidad de experimentar la vida a través de leer sobre ella, es un privilegio poco común que permite a aquellos inposibilitados por razones físicas, económicas, sociales, geográficas, culturales o de cualquier índole, gozar de lo que ofrece.
Me quedo con "experimento la vida leyendo sobre ella"
Suerte!!!

xxxEstrop
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search