23:24 Mar 21, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] / cycling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 06:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Stunts: acrobacias, malabarismos |
| ||
4 | acrobacias en el sillín |
|
Stunts: acrobacias, malabarismos Explanation: no additional riders on your bike: No puedes llevar a otra persona en tu bicicleta (in the front or back) Bike Surfing could mean a few different things. I recommend you ask your client or the manifacturer for more information. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acrobacias en el sillín Explanation: Hola. Esto me recuerda al "mira mamá, sin manos!" (Boom!) En este caso sería "mira mamá, sin pies" (...!): "No hagas acrobacias sobre el sillín, no hagas piruetas y no lleves pasajeros en tu bici". El primero es un tipo de acrobacia con las manos en el manillar y los pies en cualquier sitio menos en los pedales (en el sillín o en el tubo superior, etc.), como si estuvieras haciendo surf sobre una plancha. No tengo ni idea de como traducirlo con exactitud pero quizás la opción que doy te interese. Stunts son también acrobacias pero pongo piruetas para distinguirlas del primero. Suerte :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.