KudoZ home » English to Spanish » Other

dear

Spanish translation: Estimados padres de familia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dear
Spanish translation:Estimados padres de familia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:59 Mar 30, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: dear
how do you translate: dear
it's for a letter from a teacher to parents.
do you write:
Estimados padres de familia
Estimado padre/madre/tutor
Estimado/a

and do you continue the rest of the letter in plural?

Thanks so much for your help!
elena
Estimados padres de familia
Explanation:
Yes, you write the rest of the letter in plural if you are addressing both parents.
Selected response from:

kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 13:53
Grading comment
Muchas gracias a todos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Estimados padres de familia
kairosz (Mary Guerrero)
5 +2Estimados señores padres de familia:
Henry Hinds
4 +2Señores Padres:CNF
5Estimadodambort
4 +1Depende
Clarisa Moraña


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Estimados señores padres de familia:


Explanation:
And continue in plural.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Sassone: También puede ser "Estimados padres" (y nada más). Saludos.
3 mins
  -> Sí, aunque lo digo porque la gente mexicana prefiere "de familia" (se supone que no serán de la iglesia); son los hispanos más numerosos en mi país.

agree  Marisa Pavan
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Estimados padres de familia


Explanation:
Yes, you write the rest of the letter in plural if you are addressing both parents.

kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 185
Grading comment
Muchas gracias a todos!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech: or Natalia's below :o)
1 hr
  -> Thank you

agree  xxxEstrop: No creo necesaria mayor explicación. Perfect!
1 hr
  -> Gracias

agree  xxxOso: ¶:^)
3 hrs
  -> Gracias, Oso

agree  Terry Burgess: Excelente!...y ¡Felices Pascuas Mary!:-)))
5 hrs
  -> También para ti, Terry. Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Estimado


Explanation:
y el uso que habitualmente se hace en las cartas escolares es:
Estimada/o madre/padre:


dambort
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Depende


Explanation:
Faltaría más contexto pues de éste dependería el tono de la carta...

Si fuera una carta del propio maestro del niño a sus padres, entonces éste los conoce (sabría si debe dirigirse al padre, a la madre, a ambos o a un tutor o representante). La carta podría estar dirigida a quien corresponda pero de un modo más informal: Por ejemplo: "Queridos papis" (no me extrañaría recibir una carta así de la maestra de mis hijos). Y siempre mantendría la concordancia de género y número.
Ahora bien, si la carta procediera de la dirección o de una maestra que no nos conoce tanto, diría: "Estimados padres o representantes (o tutor)", para continuar con la correspondencia de género y número.

Saludos,

Clarisa Moraña

Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aurora Humarán
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Señores Padres:


Explanation:
Éste sería el encabezamiento de cualquier carta que una maestra pone en el pizarrón para que copien todos los alumnos.

Si es un caso específico, donde la maestra se tiene que dirigirse a los padres de un alumno en particular, tené en mente las aclaraciones de Clarisa.

Naty:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 03:26:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Sí, la carta seguiría en plural:
\"Les comunicamos... blablabla\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 03:27:12 (GMT)
--------------------------------------------------

woops! quise decir: \"... la maestra tiene que dirigirse...\"

CNF
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona
32 mins
  -> ¡Gracias, Valeria!

agree  Karina Pelech: evening, Natalia - yep, this is a good one
1 hr
  -> Thanks again, ACB! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search