KudoZ home » English to Spanish » Other

signed post

Spanish translation: correo certificado y con acuse de recibo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:signed post
Spanish translation:correo certificado y con acuse de recibo
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:53 Feb 14, 2007
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: signed post
la frase dice "payments are to be sent by registered or signed post".
"Registered post" se traduce como "correo certificado", pero no pude hallar la traducción de "signed". Pensé que podía tratarse de servicio puerta a puerta (DHL. UPS, Fedex, etc.), pero no estoy seguro.
Desde ya, muchas gracias por su ayuda
Javier
correo certificado y con acuse de recibo
Explanation:
Es lo único que se me ocurre. No lo había oido nunca.
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 08:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3correo certificado y con acuse de recibo
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
correo certificado y con acuse de recibo


Explanation:
Es lo único que se me ocurre. No lo había oido nunca.

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 973
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Arbiser: Sí, coincido. "O" con acuse...
15 mins
  -> Ooopss... es verdad, gracias BabelBridge

agree  Lydia De Jorge: cambia y por o..
1 hr
  -> Sí... Gracias Lydia

agree  Kimberly Nieves
23 hrs
  -> Gracias Kimberly
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search