on the loop

Spanish translation: Te mantendremos informado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the loop
Spanish translation:Te mantendremos informado
Entered by: mugarte

17:21 Mar 9, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: on the loop
we will keep you in the loop
onagosa
Te mantendremos informado
Explanation:
Depende del contexto, pero generalmente se refieren a: no te dejaremos fuera .... del negocio, por ejemplo.
Selected response from:

mugarte
Local time: 11:51
Grading comment
Gracias, muy util los comentarios
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Te mantendremos informado
mugarte
4in the loop/al loro
patricia scott
3al tanto/ al dia
Kimberly Nieves


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Te mantendremos informado


Explanation:
Depende del contexto, pero generalmente se refieren a: no te dejaremos fuera .... del negocio, por ejemplo.

mugarte
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, muy util los comentarios
Notes to answerer
Asker: mil gracias desde Barcelona. Lo envié mal puse "on the loop" espero que no tenga un significado demasiado diferente


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clessidra: clessidra
27 mins
  -> Gracias clessidra

agree  Ruth Martínez
5 hrs
  -> Gracias Ruth

agree  Vanesa Camarasa (X)
11 hrs
  -> Gracias Olga

agree  Carmen Hernaiz
21 hrs
  -> Gracias Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al tanto/ al dia


Explanation:
Estas 2 formas son mas de la calle que professional. Son un poco mas comun entre "la gente". Si estoy de acuerdo con la traduccion de Mugarte. Ese es la forma correcta.

Example sentence(s):
  • "te voy a poner al tanto"
  • "necesito ponerme al dia"
Kimberly Nieves
United States
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in the loop/al loro


Explanation:
estarás al loro de ....
No sé si es demasiado coloquial (según el contexto)

patricia scott
Spain
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search