tantrum (ARGENTINA)

Spanish translation: berrinche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tantrum (ARGENTINA)
Spanish translation:berrinche
Entered by: smorales30

14:10 Mar 14, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: tantrum (ARGENTINA)
rabieta

Hola a todos, ¿por favor pueden decirme si en Argentina se usa la palabra rabieta? Un cliente me comenta que nadie entenderá esta palabra en Argentina. Gracias,
smorales30
Local time: 18:39
berrinche
Explanation:
Si se refiere a lo que hace un niño, es preferible berrinche. De ahí a que nadie lo entienda en Argentina... quien te hizo el comentario es una persona con muy poco diccionario en la cabeza ):)
Selected response from:

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 13:39
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3berrinche
Monica Colangelo
4 +3berrinche
Andrea Kaplan
4 +2berrinche
veracosta
5rabieta
Gisela Pérez González


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tantrum (argentina)
berrinche


Explanation:
Si se refiere a lo que hace un niño, es preferible berrinche. De ahí a que nadie lo entienda en Argentina... quien te hizo el comentario es una persona con muy poco diccionario en la cabeza ):)

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott
1 hr
  -> Gracias, patricia

agree  Mónica Algazi: Great minds think ... at the same time!
1 hr
  -> Bue... no hace falta una mente prodigiosa para responder esto... con haber tenido un trío de hijas alcanza:)

agree  Marina56: si, Berrinche o rabieta, también se usa.
1 day 4 hrs
  -> Gracias, Marina
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tantrum (argentina)
berrinche


Explanation:
Quizás berrinche sea más conocido que rabieta en Argentina. Ambos son correctos.

Andrea Kaplan
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott
1 hr

agree  Mónica Algazi: Great minds think... at the same time!
1 hr

agree  Marina56: ok
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tantrum (argentina)
berrinche


Explanation:
en Argentina la palabra común es "berrinche" - alguien está haciendo un berrinche (coloquial) o tiene un berrinche

veracosta
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Great minds think ... at the same time!
1 hr

agree  Marina56: ok, como ven tengo que dar el voto a los tres porque los tres respondieron al unísono. Suerte.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
tantrum (argentina)
rabieta


Explanation:
Sobre todo en el caso de los niños.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 15:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

pero la mía es en España


Gisela Pérez González
Spain
Local time: 17:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search