KudoZ home » English to Spanish » Other

health aids

Spanish translation: producto sanitario (entendido según la definición de la Directiva Europea de Productos Sanitarios)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:health aids
Spanish translation:producto sanitario (entendido según la definición de la Directiva Europea de Productos Sanitarios)
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Mar 17, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other / Products
English term or phrase: health aids
As a member you’ll save on prescriptions and on your over-the-counter medicines and health aids from the direct-to-you discount network.

Does anyone know the equivalent for this term? Txs.
Melina Morales
Local time: 20:28
producto sanitario (entendido según la definición de la Directiva Europea de Productos Sanitarios)
Explanation:
PRODUCTO SANITARIODEFINICIÓN PRODUCTO SANITARIO: cualquier instrumento, dispositivo, equipo, material u otro articulo, utilizado solo o en combinación, incluidos los ...
www.tecnologias-sanitarias.com/producto-sanitario_medical-d... - 16k - En caché - Páginas similares

En ocasiones se llama "producto sanitario" a todo producto relacionado con la salud, pero NO es correcto. Así, según la Directiva. Leer el texto. Es importante.

Según el texto original, el cliente tendrá un descuento en los fármacos sin prescripción médica (p. ej. aspirina), y en productos sanitarios (p.ej. una prótesis)
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 01:28
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5producto sanitario (entendido según la definición de la Directiva Europea de Productos Sanitarios)
celiacp
5ayudas medicinales / medicamentos de ayuda (explicacion)
CarmenHaydee
4productos para la salud
Griselda Groppa
3 +1Atención primariaMaria Rodriguez Astudillo


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Atención primaria


Explanation:
Creo que se refiere a los consejos sobre salud que podrían englobarse bajo el concepto "atención primaria"

Maria Rodriguez Astudillo
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CarmenHaydee: Asi tambien lo puedo ver, pero no como poducto "sanitario". Saludos:)
1 day35 mins

neutral  celiacp: Atención Primaria es "Primary Care"
1 day56 mins

neutral  Lydia De Jorge: celia tiene razon. aqui se habla de productos. saludos.
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
producto sanitario (entendido según la definición de la Directiva Europea de Productos Sanitarios)


Explanation:
PRODUCTO SANITARIODEFINICIÓN PRODUCTO SANITARIO: cualquier instrumento, dispositivo, equipo, material u otro articulo, utilizado solo o en combinación, incluidos los ...
www.tecnologias-sanitarias.com/producto-sanitario_medical-d... - 16k - En caché - Páginas similares

En ocasiones se llama "producto sanitario" a todo producto relacionado con la salud, pero NO es correcto. Así, según la Directiva. Leer el texto. Es importante.

Según el texto original, el cliente tendrá un descuento en los fármacos sin prescripción médica (p. ej. aspirina), y en productos sanitarios (p.ej. una prótesis)

celiacp
Spain
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 190
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Sahagun
4 mins
  -> gracias!

agree  Robert Copeland
21 mins
  -> gracias!

agree  Aida GarciaPons: Totalmente de acuerdo. Buen fin de semana.
40 mins
  -> gracias, Aida! también para ti! :)

agree  Erica Scorians
4 hrs
  -> gracias!

neutral  CarmenHaydee: No es para tanto, Cecilia...es solo mi opinon...no porque me suene bien pero es que asi lo eschucho yo. Yo no he dicho que tu contestacion es incorrecta! :) Ceilia perdoname, no se de donde saque el nombre Cecilia :)
1 day51 mins
  -> tranquila Carmen. Te daba la explicación. Saludos! (soy Celia)//No te preocupes

agree  Lydia De Jorge: hola celia, tu traduccion es correcta, pero creo entender lo que dice Carmen puesto que en Pto Rico y en Miami, 'sanitario' de refiere a productos de higiene personal. ej. 'toallas sanitarias'.
1 day3 hrs
  -> gracias, Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ayudas medicinales / medicamentos de ayuda (explicacion)


Explanation:
Asi es que lo he oido! Como first aids primeros auxilios, con esa expresion ayuda con las medicinas/prescripciones o medicamentos

CarmenHaydee
United States
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  celiacp: según la Directiva Comunitaria (ver enlace en mi propuesta), la denominación correcta es "producto sanitario"//No se trata de escribir "lo que suene mejor". Para quienes trabajamos en hospitales, es "producto sanitario", créeme. 100%
7 hrs
  -> Celia, todo depende para donde va la traduccion. Tu traduc. es correcta, mas sin embargo si ami me mencionan productos sanitarios yo piendo en toallas sanitaras (producto de mujeres) papel de bano, productos" intimos"Aca en el mundo donde yo vivo. :):)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
productos para la salud


Explanation:
Los 'health aids' incluyen productos de ortopedia, prótesis, óptica, suplementos o complementos dietarios (vitaminas, minerales, etc.). En nuestro país se le llaman genéricamente 'productos para la salud' y en algunas oportunidades 'producto sanitarios', aunque esta última opción se utiliza mucho, al menos en Argentina, para denominar al inodoro, bidet y demás elementos utilizados en la construcción de baños.

Griselda Groppa
Argentina
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search