GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Apr 19, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rita Damo United Kingdom | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Equipo Medico |
| ||
na | Ver abajo |
|
Ver abajo Explanation: Esto es sólo una sugerencia. "Medical kit" puede ser en un sentido más amplio equipo médico (sin especificar)y en cuanto a "additionals" puede ser el recargo de prima por servicios complementarios. Sólo estoy especulando y no sabría decirte si usan estos términos en Puerto Rico. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medical kit and additionals Equipo Medico Explanation: Pienso que Equipo Medico seria lo mas apropiado, ya que literalmente "kit" es un juego o set. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.