GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:15 Oct 27, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ordenamiento detallado del correo en la recepción. |
| ||
na | clasificación efectiva en (mesa de) recepción |
|
Ordenamiento detallado del correo en la recepción. Explanation: Se refiere a la selección para la distribución interna de la correspondencia que llega con la dirección del hotel o compañía, pero ya en más detalle de acuerdo a las habitaciones u oficinas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clasificación efectiva en (mesa de) recepción Explanation: These euphemisms are tricky, I destroyed my fingertips sorting out mail in a library and that is what was involved. Basically, you sort or classify it "finely" as it comes, so you don't leave anything to do for the next slave to come. You may not need "mesa de" as "recepción" is self-explanatory. You can translate "fine" any which way you like, but i'd say it relates to efficiency. My ex-boss was always going on about that... Fine regards :) some reeeeeeeally boring experience collins |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.